Programa de comunicaciones

Programa de Comunicaciones, • 12 de mayo de 2012

Facultad de Filosofía y Letras - Córdoba, 11 y 12 de abril de 2012

Organiza: Grupo Docente 155 de la Universidad de Córdoba
Coordinación: M.ª del Carmen Balbuena Torezano / Manuela Álvarez Jurado

Programa Comunicaciones I Jornadas Ciencia y Traduccion (2012)
Abstracts de Comunicaciones I Jornadas Ciencia y Traduccion (2012)


COMUNICACIONES PRESENTADAS EN LAS I JORNADAS CIENCIA Y TRADUCCION (2012)


Descarga
Lingüística, terminología y traducción: Olivaterm
Mercedes Roldán (Universidad de Jaén)

Descarga
Lost in Translation: cómo convertirse en traductor autónomo y no morir en el intento
Miriam Seghiri Domínguez (Universidad de Málaga)

Descarga
Aprender algo más que a traducir: textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica
Hang Ferrer Mora (Universidad de Valencia)

Descarga
Estudio contrastivo español-inglés del apartado "introducción" en artículos de investigación del ámbito jurídicocientífico
Cristina Toledo Báez (Universidad de Málaga)

Descarga
La traducción en ciencias experimentales: medicina cuántica
Ingrid Cobos López (Universidad de Córdoba)

Descarga
Data mining, gestión de bitextos y memorias como recurso documental para abordar problemas de traducción
Elisa Alonso Jiménez (Universidad Pablo de Olavide)

Descarga
El enfrentamiento entre "New Science" y "Literatura" en el siglo XVIII en Inglaterra: La cosmología vitalista de Anne Conway
Ángeles García Calderón (Univ. Córdoba)

Descarga
Jpod, de Douglas Coupland y su traducción al castellano
Francisco Javier Martín Párraga (Universidad de Córdoba)

Descarga
El traductor como mediador en la correspondencia entre investigador y revisor
Julian Bourne y Bryan Robinson (Universidad de Granada)

Descarga
Traducción y sector biosanitario
Alicia Merlo Serrano (Hospital Infanta Elena, Huelva)

Descarga
La multidimensionalidad conceptual en la traducción médica
Maribel Tercedor, Juan Antonio Prieto y Clara Inés López (Universidad de Granada, Universidad Pablo de Olavide)

Descarga
La traducción técnica y el lenguaje de las telecomunicaciones: propuesta de glosario trilingüe
Ángela Navarrete Sirvent (Universidad de Córdoba)

Descarga
Traducción en la UE: estudio SF de un corpus sobre la PAC
Azahara Veroz (Universidad de Córdoba)

Descarga
Literatura, novela policíaca y lenguaje científico
Soledad Díaz Alarcón (Universidad de Córdoba)

Descarga
La terminología científica en textos literarios
Frank Harslem (Universidad de Heidelberg)

Descarga
CNAPSI: Corpus of Nabalean, (North) Arabian, Palmyrene and (Old) Syriac Inscriptions: un proyecto europeo en red
Juan Pedro Monferrer Sala / Manuel Marcos Aldón / Fuensanta Guerrero Carmona (Universidad de Córdoba)

Descarga
La consulta a especialistas como recurso documental en la traducción y la revisión de textos científicos
Cristina Huertas Abril (Universidad de Córdoba)

Descarga
Traducción y divulgación científica. Las revistas semanales de la prensa española
María José Hernández Guerrero (Universidad de Málaga)

Descarga
El factor etimológico en la producción y en la transmisión de expresiones equivalentes en alemán y español
Cristina Martínez Fraile (Universidad de Sevilla)

Descarga
La composición léxica en lengua alemana y española. Parámetros identificativos para su traducción en el texto
Silvia Herce Pagliai (Universidad de Sevilla)

Descarga
Traducción especializada y terminología de textos vinícolas: la base de datos E-Bacchus
José María Castellano Martínez (Universidad de Córdoba)

Descarga
Didáctica de la Interpretación especializada: la formación del intérprete de discursos científicos
Tamara M. Cabrera (Universidad de Granada)

Descarga
La importancia del papel del revisor: una propuesta metodológica para el desarrollo de la competencia traductora
Nuria Ponce Márquez e Inmaculada Mendoza (Universidad Pablo de Olavide)

Descarga
Didáctica de la interpretación: aplicación especializada en el ámbito de la medicina
Lucía Ruiz Rosendo (Universidad Pablo de Olavide)

Descarga
La traducción en el sector agroalimentario: una simbiosis en auge
Francisco Rodríguez Rodríguez (Universidad de Córdoba)

Descarga
La "política de acceso abierto": un puente entre las nuevas tecnologías y el conocimiento científico
Gisela Policastro Ponce (Universidad de Córdoba)

Descarga
El traductor médico-sanitario: perfil y competencias desde el punto de vista de los profesionales
Ana Muñoz Miquel (Universitat Jaume I)

Descarga
Alquimia, esteganografía y traducción: 'Le tableau des riches Inventions' de Béroalde de Verville
Beatriz Martínez Ojeda (Universidad de Córdoba)

Descarga
Interpretación en los centros sanitarios: "a veces médico, a veces paciente... pero siempre intérprete"
Aurora Ruiz Mezcua (Universidad de Córdoba)

Descarga
La traducción y el sector tecnológico
Amaia Gómez Goikoetxea (ATICOmpany)

Descarga
Notas sobre la traducción y subtitulación de documentales científicos agroalimentarios
María del Mar Ogea Pozo (Universidad de Córdoba)

Descarga
El papel de la colocación en el artículo científico
Eva Lucía Jiménez Navarro (Universidad de Córdoba)