Volumen 1 - Año 1996

 

RESÚMENES /ABSTRACTS

REIMPRESIONES / REPRINTS

RESEÑAS Y NOTAS BIBLIOGRÁFICAS / REVIEWS AND BIBLIOGRAPHICAL NOTES

NORMAS DE COLABORACIÓN

 

Número de accesos a esta página desde el 19/8/97:

Director

Rafael Pinilla Melguizo (Universidad de Córdoba)

e-mail: fs1pimer@uco.es

Consejo de Redacción / Editorial Board

Concepción Castillo Castillo (Universidad de Granada)

Míkel de Epalza Ferrer (Universidad de Alicante)

Ildefonso Garijo Galán (Universidad de Córdoba)

Concepción Vázquez de Benito (Universidad de Salamanca)

María Jesús Viguera Molíns (Universidad Complutense de Madrid)

Secretario / Secretary

Juan Pedro Monferrer Sala (Universidad de Córdoba)

Consejo Asesor / Advisory Board

Fco Javier Aguirre Sádaba (Universidad de Almería) Camilo Álvarez de Morales (Escuela de Estudios Árabes, CSIC, Granada) Samar Attar (University of Sydney) José Manuel de Bernardo Ares (Universidad de Córdoba) Emilio Cabrera Muñoz (Universidad de Córdoba) Feliciano Delgado León (Universidad de Córdoba) Thierry Desrues (Universidad de Córdoba) José María Fórneas Besteiro (Universidad de Granada) Francisco Godoy Delgado (Museo Arqueológico Provincial de Córdoba) L.P. Harvey (Oxford Centre for Islamic Studies) Pedro Marfil Ruiz (Universidad de Córdoba) Joaquín Mellado Rodríguez (Universidad de Córdoba) Alberto Villar Movellán (Universidad de Córdoba).

Este primer número de Quruba. Estudios andalusíes ha recibido una ayuda de la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía y del Grupo ARCA, que han sufragado parte de su edición. ARCA es el grupo de investigación adscrito a la Cátedra de Historia del Arte de la Universidad de Córdoba, que se halla registrado en el Catálogo de la Junta de Andalucía con el núm. HUM 0391.

Copyright © Los respectivos autores.

Copyright © Qurtuba. Estudios andalusíes. Publicaciones del Seminario de Estudios Árabes. Facultad de Filosofía y Letras. Córdoba.

I.S.S.N.: 1137-5671

Depósito Legal: CO-251-1997

Impreso en España. Printed in Spain.

Fotomecánica: RCM. Córdoba.

Imprenta: Tipografía Católica. Córdoba.


RESÚMENES /ABSTRACTS

ARTÍCULOS / ARTICLES


LORENZO EL CHAPIZ Y EL “NEGOCIO GENERAL” DE 1559

AUTOR/AUTHOR: Camilo Álvarez de Morales. Escuela de Estudios Árabes (CSIC, Granada)

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 11-38]

RESUMEN: Se presenta un documento que nos va a remitir a un importante asunto relacionado con los moriscos del Reino de Granada y la Inquisición y, al mismo tiempo, nos permite traer, por vez primera, a la escena política del siglo XVI la figura de Lorenzo el Chapiz.

ABSTRACT: The author shows a document which refers us to an important affair related with the moriscos of the Kingdom of Granada and also with the Inquisition. At the same time, this document lets us to know the role of Lorenzo el Chapiz in the political scene of the XVIth century.

PALABRAS CLAVE: Moriscología. Granada. Inquisición. Archivística.

KEY WORDS: Moriscology. Granada. Inquisition. Archives.


DE LAS RELACIONES ENTRE SUBH Y MUHAMMAD IBN ABI `AMIR AL-MANSUR CON ESPECIAL REFERENCIA A SU "RUPTURA" (WAHSA) EN 386-388/996-998

AUTHOR: Laura Bariani. Istituto per l'Oriente (Roma)

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 39-57]

RESUMEN: La escasa consideración que ha merecido la figura de Subh, madre del califa Hiš…m II, y la atención que debe dedicársele no sólo a ella, sino a las relaciones y su posterior "ruptura" (wahša) con el amirí al-Mansur, ha dado pie en este trabajo a reconsiderar un momento crucial en la historia de al-Andalus.

ABSTRACT: Subh's figure, the mother of Caliph Hiš…m II, has awakened little consideration until now. Some more attention must be dedicated not only to her, but also to her later "rupture" (wahša) with amiri al-Mansur. That is why this crucial moment in the history of al-Andalus is reconsidered here.

PALABRAS CLAVE: Historiografía. Califato. Amiríes. Numismática.

KEY WORDS: Historiography. Caliphate. Amiris. Numismatics.

————————————————————————————————————

THE TRANSLATION FROM ARABIC OF THE SACROMONTE TABLETS AND THE ARCHBISHOP OF GRANADA: AN ILLUMINATING CORRESPONDENCE

AUTORES/AUTHORS: L.P.Harvey. Oxford Center for Islamic Studies. G.A.Wiegers. Leiden University

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 59-78]

RESUMEN: En el manuscrito A 22.3 (ff. 256-262) del Wadham College (Oxford) se conserva la correspondencia, breve pero reveladora, entre Luis Tribaldos de Toledo y el marqués de Estepa (Adán Centurión) acerca de la traducción del árabe de los "plomos del Sacromonte". Los dos puntos de vista encontrados se afirman cada vez con mayor acritud. Para Estepa, "los plomos" son genuinos y antiguos textos cristianos, para Tribaldos no. Éste acusa al Arzobispo de Granada, Pedro Vaca de Castro, de haber `subornado' al arzobispo maronita de Monte Líbano, uno de los primeros traductores, pagándole para que cambiara la traducción que había realizado. Estepa, indignado, rechaza tal acusación.

ABSTRACT: Wadham College (Oxford) manuscript A 22.3 (ff. 256-262) preserves a copy of a brief but revealing exchange of letters in 1633 between Luis Tribaldos de Toledo and the Marqués de Estepa (Adán Centurión) on the subject of the translation from Arabic of the Sacromonte lead tablets. With mounting asperity the correspondents state their diametrically opposed viewpoints. For Estepa these are genuine ancient Christian texts. For Tribaldos they are not, and he accuses Pedro Vaca de Castro, Archbishop of Granada, of having `suborned' the Maronite Archbishop of Mount Lebanon, one of the early translators, and of having paid him to change his interpretation of the texts. This accusation Estepa indignantly rejected.

PALABRAS CLAVE: Manuscrito. Correspondencia. Traducción. Apócrifos. Plomos. Granada. Sacromonte

KEY WORDS: Manuscript. Correspondence. Translation. Apocrypha. Lead tablets. Granada. Sacromonte


RESULTADOS DE LA INTERVENCIÓN ARQUEOLÓGICA EN EL PATIO DE LOS NARANJOS DE LA MEZQUITA DE CÓRDOBA EN EL AÑO 1996.

AUTOR/AUTHOR: Pedro Marfil Ruiz. Universidad de Córdoba

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 79-104]

RESUMEN: Resultados de la excavación arqueológica de una zanja antitermítica realizada en el Patio de los Naranjos de la Mezquita de Córdoba durante los meses de noviembre y diciembre de 1996. Destaca la excavación de niveles califales intactos, se ha documentado la estratigrafía general de esta zona del Patio, parte de la infraestructura hidráulica y se han propuesto hipótesis en relación con aspectos de la evolución arquitectónica y espacial de esta zona.

ABSTRACT: Here is the result of the archaeological excavations made in an antitermite trench inside the Patio de los Naranjos at the Mosque of Córdoba in November-December 1996. It brings out the excavation of caliphal levels, the documentation of the general stratigraphy in this area of the Patio and a part of its hydraulic infrastructure. Some hypothesis have been expounded about several aspects on architecture and spacial development in this area.

PALABRAS CLAVE: Arqueología. Hispanomusulmán. Mezquita. Córdoba.

KEY WORDS: Archaeology. Hispano-Arabic. Mosque. Córdoba.


A PROPOS DE QUELQUES MUDUN «DISPARUES»

AUTOR/AUTHOR: Christine Mazzoli-Guintard. Université de Nantes

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 105-115]

RESUMEN: En los textos árabes, aparecen con harta frecuencia topónimos a los que se califica de madîna; sin embargo, una parte de éstos siguen hoy día sin poderse localizar. La relación de mudun desaparecidas va acompañada de una serie de hipótesis explicativas en torno al gran número de éstas ciudades «desaparecidas», en las que se propone que ciertos errores -debidos a la naturaleza literaria de las fuentes, así como a su modo de composición y su proceso de transmisión- pueden explicar ciertas «desapariciones», ya que madîna no sólo significa «ciudad», sino también «base de asedio; localidad fundada por y para el poder; etapa en un camino; distrito».

ABSTRACT: Toponyms which would appear belonging to madîna-s appear frequently in Arabic texts referring to al-Andalus, however a surprising number of these places can not be located today. Having first made an inventory of them, the author puts forward some suggestions which might explain this phenomenon. Some inaccuracies, relating to the literary nature of the historical sources, to the composition, and also to the transmission, may provide enough explanation in some cases. However, the polysemy of the term mad†na provides more: madîna does not only mean «a town», but also may be used for «the site of a siege or a stopping place on the road or a locality created by the authorities or a district».

PALABRAS CLAVE: Ciudades. Toponimia. Madîna. Mudun. Historiografía. Al-Andalus.

KEY WORDS: Cities. Toponymy. Madîna. Mudun. Historiography. Al-Andalus.


UNA VARIANTE ÁRABE DEL TRISAGIO LLEGADA A AL-ÁNDALUS EN EL SIGLO IX

AUTOR/AUTHOR: Juan Pedro Monferrer Sala. Universidad de Córdoba

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 117-137]

RESUMEN: La literatura de tradición no sólo contiene elementos propios del medio musulmán, sino que absorbe toda una serie de influencias y préstamos literarios del entorno cultural en que surge el Islam. Así, una parte del corpus de esta literatura, catalogada como early hadît nos ofrece una ingente cantidad de material donde estos elementos se hallan, prácticamente, en «estado puro» y una buena muestra de ello lo constituye el ejemplo del Trisagio que, una vez islamizado, pasa a ser asumido como doxología, siendo la primera versión del mismo -convertido en disagio- que llegó a al-Andalus, gracias a la labor compiladora que llevó a cabo Ibn Habîb.

ABSTRACT: Tradition Literature contains not only Muslim milieu's particular elements but it absorbs a whole series of literary influences and loans inside the cultural environment in which Islam originated. Thus, a section of this literary corpus -classified as early hadît- gives us a large quantity of material where these elements are almost in «pure state», and an evidence of it is the sample of Trisagion which -once islamized- comes to be adopted like doxology, being the first version -turned into disagion- that arrived to al-Andalus, due to compiling work that Ibn Habîb carried out.

PALABRAS CLAVE: Árabe. Literatura. Tradición. Hadiz. Filología. Al-Andalus.

KEY WORDS: Arabic. Literature. Tradition. Hadît. Philology. Al-Andalus.


EL PRÓLOGO DEL TAQRIB LI-HADD AL-MANTIQ DE IBN HAZM DE CÓRDOBA

AUTOR/AUTHOR: Rafael Ramón Guerrero. Universidad Complutense (Madrid)

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 139-155]

RESUMEN: Por la importancia que para la historia de la lógica en al-Andalus tiene el Taqr†b del cordobés Ibn Hazm, se ofrece aquí un intento de traducción del prólogo de la obra, como primer paso para un estudio más completo de la obra mencionada.

ABSTRACT: On account of the importance that for the history of the logic in al-Andalus has Ibn Hazm's Taqrîb, I offer in this paper an attempt of translation of the prologue of this work, as a first step for a more complete study of the mentioned work.

PALABRAS CLAVE: Árabe. Filosofía. Lógica. Al-Andalus. Traducción.

KEY WORDS: Arabic. Philosophy. Logic. Al-Andalus. Translation.


LAS TORRES DE LA CAMPIÑA DE CÓRDOBA EN EL SIGLO XIII. UN SISTEMA DE DEFENSA DE LAS COMUNIDADES RURALES EN ÉPOCA ALMOHADE

AUTOR/AUTHOR: Francisco Sánchez Villaespesa. Universidad de Córdoba

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 157-170]

RESUMEN: Las torres cristianas de la Campiña de Córdoba presentes en la documentación cristiana posterior a la Conquista de Fernando III no responden tan sólo a unas necesidades defensivas del nuevo poder político y social cristiano sino que además son fuente de información fidedigna sobre la organización defensiva del campo musulmán. Estas torres con antecedentes islámicos evidentes pueden ser asociadas a un sistema de defensa más amplio, muy extendido en el mundo tardoalmohade, especialmente como nexo entre el poblamiento rural y el poder político establecido. Su localización y estructura permite fundamentar una hipótesis sobre la defensa de las comunidades rurales en los ultimos años del poder almohade.

ABSTRACT: The Christian towers of Cordovan countryside, that clearly appear in the historical Christian source following the conquest of Fernando III are not only an answer to a defensive need of the new political and social Christian power, but they are also reliable information about the defence organisation of the Moslem field. These towers with clear Islamic background can be associated to a wider system of defence, spread in the late Almohed period, especially as a link between the rural settlement and the established political power. Location and structure of these towers help us to build a theory about the rural communities defence in the last years of the Almohade power.

PALABRAS CLAVE: Torres. Organización defensiva. Campo musulmán. Poblamiento rural.

KEY WORDS: Towers. Defense Organisation. Moslem Field. Rural Settlement.


LA PRÁCTICA LEGAL (`AMAL) EN AL-ANDALUS DURANTE LOS SIGLOS X-XII, A TRAVÉS DE LOS MAåÂHIB AL-HUKKÂM FÎ NAWÂZIL AL-AHKÂM DE MUHAMMAD IBN `IYAD

AUTOR/AUTHOR: Delfina Serrano Ruano. Universidad Complutense (Madrid)

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 171-192]

RESUMEN: Este artículo trata, a partir del análisis de una serie de textos extraídos de los Madâhib al-hukkâm fî nawâzil al-ahkâm, de revisar algunas de las definiciones del concepto `amal que hemos encontrado en una serie de publicaciones dedicadas al tema.

ABSTRACT: This paper, starting from analysis of several texts excerpted from Madâhib al-hukkâm fî nawâzil al-ahkâm, deals on revising some definition of the concept of `amal we have found in several publications devoted to this subject.

PALABRAS CLAVE: Derecho. Jurisprudencia. Fetuas. Terminología.

KEY WORDS: Law. Jurisprudence. Fat…wà. Terminology.


OBRAS CONSTRUCTIVAS EN AL-ANDALUS DURANTE EL GOBIERNO DE `ABD AL-RAHMÂN III SEGÚN EL VOLUMEN V DEL MUQTABIS DE IBN HAYYÂN

AUTOR/AUTHOR: Juan A. Souto. Universidad Complutense (Madrid)

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 193-205]

RESUMEN: Se presentan los datos que el volumen V del Muqtabis de Ibn Hayyân (MQ-V) aporta sobre obras de construcción realizadas en al-Andalus durante los años 912 y 942, primera parte del gobierno de `Abd al-Rahmân III al-Nâsir. Se enuncian las obras en cuestión, sus referencias en la fuente y bibliografía básica. En el mapa adjunto figuran aquéllas que están localizadas.

ABSTRACT: We present the data dealing with building works in al-Andalus trough the years 912-942 -the first part of `Abd al-Rahmân III al-Nâsir's government- contained in the 5th volume of the Muqtabis of Ibn ðayy…n (MQ-V). The works, their references in the source, and basic bibliography are quoted. The map indicates, when possible, the places where the constructions were carried out.

PALABRAS CLAVE: Arquitectura. Construcciones. Historiografía. Al-Andalus. Califato.

KEY WORDS: Architecture. Constructions. Historiography. Al-Andalus. Caliphate.


SOBRE LA CONSERVACIÓN DE LA SALUD: AVERROES, MAIMÓNIDES, IBN AL-JATÎB

aUTOR/AUTHOR: Concepción Vázquez de Benito. Universidad de Salamanca

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 207-217]

RESUMEN: El presente artículo contiene un cotejo comparativo de las normas establecidas por tres médicos que vivieron en al-Andalus: Averroes, Maimónides e Ibn al-Jatîb, con el fin de que el hombre alcance a lo largo de su vida la salud física y mental. Aportamos para ello la versión española de las afirmaciones esgrimidas por aquellos en el original árabe, así como también una muestra de su repercusión en la medicina medieval castellana.

ABSTRACT: This paper deals with a comprehensive comparison of the rules established by three physicians, Averroes, Maimonides and Ibn al-Jatîb, who lived in al-Andalus, aiming at the achievement by the human beings of their physical and psychical health during their whole life. We give the Spanish version of the rules exposed by them in the original Arabic version, as well as an indication of their effect in the mediaeval Castilian medicine.

PALABRAS CLAVE: Árabe. Al-Andalus. Medicina. Salud.

KEY WORDS: Arabic. Al-Andalus. Medicine. Health.


CATÁLOGO DE MANUSCRITOS ÁRABES CONSERVADOS EN LA BIBLIOTECA MUNICIPAL DE CÓRDOBA

AUTORES/AUTHORS: ldefonso Garijo Galán y Rafael Pinilla Melguizo. Universidad de Córdoba

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 219-276]

RESUMEN: Catálogo de los manuscritos árabes conservados en la Biblioteca Municipal de Córdoba en que se incluye nombre de autor, título, materia, incipit, explicit, medidas y algunos otros datos de interés.

ABSTRACT: Catalogue of the arabic manuscripts kept at the Biblioteca Municipal de Córdoba which includes author's name, title, contens, incipit, explicit, measurements and some other aspects of interest.

PALABRAS CLAVE: Árabe. Manuscritos. Córdoba. Bibliotecas.

KEY WORDS: Arabic. Manuscripts. Córdoba. Libraries.


REIMPRESIONES / REPRINTS


LA POESÍA POLÍTICA BAJO EL CALIFATO DE CÓRDOBA

AUTHOR: Emilio García Gómez (1905-1995). TRADUCTOR/TRANSLATOR: Juan Pedro Monferrer Sala.

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 279-286]

REIMPR. DE /REPR. FROM: “La poésie politique sous le Califat de Cordoue”, Révue des Études Islamiques 17 (Paris, 1949), 5-11.


LAS INSCRIPCIONES EN MOSAICO DEL MIðRƒB DE LA GRAN MEZQUITA DE CÓRDOBA Y LA INCÓGNITA DE SU DATA

AUTOR/AUTHOR: Manuel Ocaña Jiménez (1914-1990).

BIBLID [1137-5671 (1996) 1, 287-293]

REIMPR. DE / REPR. FROM: Apéndice a H. Stern, Les Mosaïques de la Grande Mosqué de Cordoue, en: Madrider Forschungen (“Deutsches Archäologisches Institut Abteilung Madrid”) 11 (1976) 48-52.


RESEÑAS Y NOTAS BIBLIOGRÁFICAS / REVIEWS AND BIBLIOGRAPHICAL NOTES


Coordinación: María Jesús Viguera Molíns [M.J.V.M.]

Colaboraciones: Mu|ammad M. Afif [M.M.A.]; María Soledad Carrasco Urgoiti [M.S.C.U.]; Concepción Castillo Castillo [C.C.C.]; Míkel de Epalza Ferrer [M.E.F.]; Ildefonso Garijo Galán [I.G.G.]; Dolores López Enamorado [D.L.E.]; Juan Pedro Monferrer Sala [J.P.M.S.]; Rafael Pinilla Melguizo [R.P.M.] y Fátima Roldán Castro [F.R.C.].

Contiene 136 reseñas / It contains 136 reviews.


NORMAS DE COLABORACIÓN


1.- Qurtuba es una revista periódica anual. Admite trabajos inéditos redactados en lengua española. Excepcionalmente se estudiará la publicación de artículos en otras lenguas, como el inglés, el francés y el árabe.

2.- Los trabajos abordarán temas relacionados con el pasado andalusí, en sus diversos aspectos y proyecciones.

3.- Cada autor que solicite su colaboración en Qurtuba ha de remitir a la Secretaría de ésta dos copias en papel del texto del trabajo y un disquete, que deberá estar en formato WORDPERFECT 5.1, de entorno MS.DOS.

4.- La extensión máxima de los textos remitidos será de 35 páginas con formato aproximado de 30 líneas por folio y 60 caracteres por línea. El disquete deberá remitirse sin sangrados ni formatos especiales. El trabajo deberá ir encabezado por el título completo del artículo, nombre del autor y domicilio. Junto con el texto del artículo igualmente se remitirá un resumen del mismo, en español e inglés, que no deberá sobrepasar las diez líneas mecanografiadas.

5.- Las transcripciones de términos y nombres árabes deben atenerse al sistema de la Escuela de Arabistas españoles.

6.- Las notas críticas se expresarán a pie de página.

7.- El tipo de letra empleado en el texto será la letra redonda, excepto los títulos de libros y los términos árabes, que irán en letra cursiva (nunca entre comillas). Los títulos de artículos irán, por su parte, entrecomillados. Las referencias bibliográficas se atendrán, en el caso de los libros, al siguiente orden: Autor (Nombre Apellido), Título de libro, editor (si lo hubiere), lugar, año, página-s de referencia. En el caso de las revistas será: Autor (Nombre Apellido), «Título del artículo», Nombre de la revista, volumen (año-s) página-s.

8.- Las láminas y gráficos que hayan de contener los textos deberán ser originales. No obstante, se aconseja el límite de su uso sólo en aquellos artículos que, debido a su tipología, precisen de información gráfica adicional.

9.- El resultado de la selección de los artículos enviados será notificado a los autores de los mismos en el plazo más breve posible. Los responsables de los trabajos seleccionados se comprometerán a corregir, al menos, las primeras pruebas, que serán devueltas a la Secretaría en un plazo no superior a quince días desde su recepción. Cada autor, una vez publicado su trabajo, recibirá un total de veinticinco separatas del mismo, así como un ejemplar del número correspondiente.

10.- El Consejo de Redacción agradece a los colaboradores su cooperación en seguir las normas anteriormente expresadas.


CRITERIA to COLLABORATe with papers


1. Articles for its publication in Qurtuba. Estudios andalusíes will be drafted in Spanish language. Publication in other languages as English, French and Arabic will be exceptionally studied.

2. Works will approach topics related to the andalusian past, along its various aspects and projections.

3. Each author that requests collaboration in Qurtuba. Estudios andalusíes must send two copies in paper with the text of the work and a diskette to the Secretariat of this periodical. It is recommended to use MS.DOS WORDPERFECT 5.1 format.

4. Maximum length of the texts will be twenty-five pages with approximate format of 30 lines by folio and 60 characters by line. Texts in computer support should be written the simplest way as possible, without bled neither special formats. They will be headed by the complete title of the article and the name of its author. Together with the article it should be sent an abstract of it, not surpassing ten typewritten lines, with its Eglish translation. Finally, and in leaf apart, will be made known the personal data and the address of the collaborative.

5. Transcriptions of terms and Arabic names should be abode to the system of the School of Spanish Arabistic, generally used in the reviews specialized in Arabic and Islamic studies at Spain or in different transcription systems depending the language used.

6. Critical notes will be expressed as footnotes.

7. Kind of letter employed along the text will be round one, except book titles and Arabic terms, which will be written in italics (never in quotation marks). The article titles will be always in quotation marks. Bibliographical references should be abided, in the case of the books, to the following order: Author (Surname Name), Title of the book, publisher, year, page-s of reference. In the case of periodicals it will be as follows: Author ( Surname Name), "Title of the article", Periodical name, volume (year -s), page-s of reference. It should be avoided the use of abbreviations to indicate pages, such as p. or pp.

8. Figures, maps and graphics that could be contained inside the texts will be original and have enough quality to be correctly printted. They should be submitted on separate pages. Nevertheless, it is advised the limit of their use only in those articles that, due to their kind, need additional graphic medium.

9. The result of the articles sellection will be notified to their authors as soon as possible. Then, they should be committed to amend, at least, the first proof, which will be returned to the Draft within twenty days from its receiving. When the journal is printted, each author will receive twenty-five total offprints of his article, as well as one book of the volume in which appears his work.

10. The Editorial Committee of Qurtuba. Estudios andalusíes thanks the cooperation lent in following-up these procedures.

[an error occurred while processing this directive]