Libreros y editores foráneos a finales del siglo XVI: huellas francesas en la introducción de los novellieri en Castilla

Contenido principal del artículo

Leonardo Coppola

Resumen

A finales del siglo XVI y principios del XVII, impresores y editores galos, que ya habían apostado en Francia por la traducción/comercialización de los novellieri, abren un nuevo camino literario en España, afirmándose como verdaderos “patrocinadores” del género importado de Italia. Este trabajo revela el importante papel que desempeñaron los libreros franceses no solo en la introducción de los novellieri, sino también en su provecho y éxito comercial en el panorama español, que también parece haber incorporado las estrategias comerciales del país vecino. Una atención particular se reserva a la traducción castellana de Le Piacevoli notti de Straparola.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Coppola, L. «Libreros Y Editores foráneos a Finales Del Siglo XVI: Huellas Francesas En La introducción De Los Novellieri En Castilla». Creneida. Anuario De Literaturas Hispánicas, n.º 6, diciembre de 2018, pp. 341-65, doi:10.21071/calh.v6i.11551.
Sección
Miscelánea

Bibliografía

Aldomá García, Mireia, “Los Hecatommithi de Giraldi Cinzio en España”, en Studia Aurea: actas del III Congreso de la AISO, III, eds. Ignacio Arellano, Carmen Pinillos, Marc Vitse y Frederic Serralta, Griso / Lemso, Navarra / Toulouse, 1996, pp. 15-22.

Aldomá García, Mireia, La recepción de la “novella” en España: los Hecatommithi de Giraldi Cinzio, Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, 1998.

Allende-Salazar, Juan, “De Bibliografía. Notas para la historia de la imprenta en el País Vasco”, en I Congreso de Estudios Vascos: Oñate, 1918, Bilbao, Bilbaína de Artes Gráficas, 1919, pp. 644-671.

Alonso Álvarez, Óscar, “Mathias Mares: un impresor en la villa”, Bilbao, 209 (2006), p. 39.

Aneau, Barthélemy, La description philosophale de la nature et condition des oyseaux, et de l´inclination et propieté d´iceux avec la figure et pourtraict au naturelle, Paris: Jean Ruelle, 1571.

Andreoli, Ilaria, “La storia in soldoni: il Promptuaire des medailles di Guillaume Rouillé”, en Storia per parole e per immagini, eds. Ugo Rozzo e Mino Gabriele, Udine, Forum, 2006, pp. 235-266.

Arredondo, María Soledad, “Notas sobre la traducción en el Siglo de Oro: Bandello francoespañol”, en Imágenes de Francia en las letras hispánicas, ed. Francisco Lafarga, Barcelona, PPU, 1989, pp. 217-222.

Arredondo, María Soledad, “Frontières et bibliothèques pour les Novelas du Siècle d’Or: Italie, France, Espagne”, Gilles Bertrand, Anne Cayuela, Christian Del Vento, Raphaële Mouren (dir.), Bibliothèques et lecteurs dans l’Europe moderne (XVIIe-XVIIIe siècles), Genève, Droz, 2016, pp. 139-155.

Balsamo, Jean, y Simonin, Michel, Abel L’Angelier & Françoise De Louvain, 1574-1620: Suivi Du Catalogue Des Ouvrages Publiés Par Abel L’Angelier, 1574-1610, et La Veuve L’Angelier, 1610-1620, Genève, Droz, 2002.

Baranda, Nieves, “Literatura en sociedad. Dos tratados italianos de saber vivir en la Andalucía de la Contrarreforma”, en Spagna e Italia attraverso la letteratura del secondo Cinquecento, eds. Encarnación Sánchez García, et al., Napoli: Istituto Universitario Orientale (Dipartimento di Studi Letterari e Linguistici dell’Orientale), Collana di Letterature Comparate, 2001, pp. 301-320.

Basas Fernández, María Luz, “Francisco de la Presa, hidalgo y mercader. Historia de un hombre de negocios del siglo XVI”, Boletín de la Institución Fernán González, XI (1954), pp. 351-359.

Basas Fernández, María Luz, “Cuándo, cómo y porqué vino a Bilbao el impresor Matías Mares”, en La imprenta en Bilbao en el siglo XVI, ed. José Julio de la Fuente, Bilbao, Comisión Organizadora de la V Feria del Libro, 1972, pp. 121-123.

Berthé Besaucéle, Louise, J. B. Giraldi. L’Étude sur l’évolution des théories littéraires en Italie au XVI siécle, París, Auguste Picard, 1920.

Borao y Clemente, Gerónimo, La imprenta en Zaragoza con noticias preliminares sobre la imprenta en general, Zaragoza, Imprenta de Vicente Andrés, Cuchillería, 42, 1860.

Bottigheimer, Ruth, “France’s First Fairy Tales: The Restoration and Rise Narratives of ‘Les facetieuses nuictz du Seigneur François Straparole’”, Marvels & Tales, 19 (2005), pp. 17-31. DOI: https://doi.org/10.1353/mat.2005.0001

Boudou, Bénédicte y Arnould, Jean-Claude, “Bibliographie d’Agrégation 2008-2009: Bonaventure des Périers, Nouvelles récréations et joyeux devis”, Seizième Siècle, 5 (2009), pp. 319-341.

Bravo Vega, Julián Tomás, “Imprenta e impresores en la Rioja durante los siglos XVI y XVII: la imprenta de Juan de Mongastón Fox”, Berceo, 122 (1992), pp. 53-59.

Brunet, Jacques, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, II, Paris, Libr. de Firmin Didot., 1861.

Carrascón, Guillermo, “Apuntes para un estudio de la presencia de Bandello en la novela corta del siglo XVII”, Edad de Oro, XXXIII (2014), pp. 53-67. DOI: https://doi.org/10.15366/edadoro2014.33.004

Carrascón, Guillermo, “Oneste o ejemplares. Bandello y Cervantes”, Artifara, 13 bis (2014), pp. 285-305.

Cátedra, Pedro María, Imprenta y Lecturas en la Baeza del siglo XVI, Salamanca, Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas, 2001.

Cayuela, Anne, Le paratexte au Siècle d’or: prose romanesque, livres et lecteurs en Espagne au XVIIe siècle, Genève, Droz, 1996.

Coppola, Leonardo, “Traducción y dispositio: Truchado y Le piacevoli notti”, Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, XXX, I Anejo (2012), pp. 141-153. DOI: https://doi.org/10.5209/rev_DICE.2012.v30.41367

Coppola, Leonardo, “La proyección de Straparola en la novela española del Siglo de Oro”, Edad de Oro, XXXIII (2014), pp. 69-85. DOI: https://doi.org/10.15366/edadoro2014.33.005

Coppola, Leonardo, “Mercado librario y mundo editorial en las ediciones andaluzas del Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes: inventarios y exportación al Nuevo Mundo”, Etiópicas, 13 (2017), pp. 117-138.

Coppola, Leonardo, “Prolegómenos a la edición del Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes”, en Pictavia aurea. Actas del IX Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro, eds. Alain Bègue y Emma Herrán Alonso, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2013, pp. 367-374. DOI: https://doi.org/10.4000/books.pumi.2703

Delgado Casado, Juan, Diccionario de Impresores españoles (siglos XV- XVII), Madrid, Arco, 1996.

Detune, Jacques, Catalogue des livres rares et précieux de la bibliothèque de feu m. Detune, Paris, Antoine-Augustin Renouard, 1806.

Drecq, Béatrice, Catalogue descriptif des éditions francaises, néolatines et autres 1501-1600 de la Bibliotheque municipale de Poitiers: un fonds renaissant, Genève, Slatkine, 2000.

Federici, Marco, “Cervantes y los novellieri: algunos ejemplos”. AnMal, 36, 1-2 (2014), pp. 145-161.

Fuente, José Julio de la, Catálogo por orden alfabético de escritores vizcaínos antiguos y modernos, de que tengo noticia, así de los que han publicado sus obras como de aquellos cuyas producciones permanecen inéditas, Bilbao: imprenta, librería y litografía de Juan E. Delmas, 1871.

Gohory, Jacques, Le livre de la fontaine périlleuse, avec la chartre d’amours, autrement intitulé le songe du verger, Paris: Jean Ruelle, 1572.

González de Amezúa, Agustín, Cervantes, creador de la novela corta española, Madrid, CSIC, 1982.

González Ramírez, David, “En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri en España”, Arbor: Ciencia, pensamiento y cultura, 752 (2011) , pp. 1221-1243. DOI: https://doi.org/10.3989/arbor.2011.752n6016

González Ramírez, David, “La princeps del Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes (Zaragoza, 1578) de Straparola: hallazgo de una edición perdida”, AnMal, 34, 2 (2011), pp. 517-528.

González Ramírez, David, “En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri desde sus paratextos”, Arbor: Ciencia, pensamiento y cultura, 756 (2012), pp. 813-828. DOI: https://doi.org/10.3989/arbor.2012.756n4013

González Ramírez, David y Resta, Ilaria, “Traducción y reescritura en el Siglo de Oro: L’ore di recreazzione de Ludovico Guicciardini en España”, en Los viajes de Pampinea: novella y novela española en los Siglos de Oro, eds. Isabel Colón Calderón, David Caro Bragado, Clara Marías Martínez, Alberto Rodríguez de Ramos, Madrid, SIAL, 2013, pp. 61-76.

Grässe, Johann Georg Theodor, Trésor del livres rares et précieux: on Nouveao dictionnaire bibliografique, Dresde, Rudolf Kuntze, Libraire editeur, 1863.

Guicciardini, Lodovico, Horas de recreación, trad. Vicente Millis, ed. crítica Iole Scamuzzi, Madrid, Sial, 2018.

Jeulin, Paul, “Une page de l’histoire du commerce nantais du XVIe siècle au début du XVIIIe siècle”, Annales de Bretagne, 40 (1932), pp. 284-331. DOI: https://doi.org/10.3406/abpo.1932.1696

Lacroix, Paul, Les vieux conteurs francais, Genève, Slatkine, 1970.

Laspéras, Jean-Michel, La nouvelle en Espagne au Siècle d’Or, Montpellier, Editions de Castillet, 1987.

Lope Toledo, José, “La imprenta en La Rioja”, Berceo, LVI (1960), pp. 313-330.

Martínez Ruiz, Juan, “Visita a las imprentas granadinas de Antonio de Nebrija, Hugo de Mena y René Rabut en el año 1573”, Revista de dialectología y tradiciones populares, 24 (1968), pp. 75-110.

Marsá Vilá, María, La imprenta en La Rioja (siglos XVI-XVII), Madrid, Arco, 2002.

Mathorez, Jules, “Notes sur les rapports de Nantes avec l’Espagne (suite)”, Bulletin Hispanique, 14, 4 (1912), pp. 383-407. DOI: https://doi.org/10.3406/hispa.1912.1791

Mathorez, Jules, “Notes sur les rapports de Nantes avec l’Espagne (suite et fin)”, Bulletin Hispanique, 15, 2 (1913), pp. 188-206. DOI: https://doi.org/10.3406/hispa.1913.1814

Maugin, Jean, Le miroir et institution du prince, contenant comme les grands se doivent comporter pour leur grandeur et pour le salut et repos de leurs subjects, Paris, 1573.

Menéndez Pelayo, Marcelino, Orígenes de la novela, Madrid, CSIC, 1962, vol. III.

Muguruza Roca, Isabel, “Las traducciones de los novellieri en las Novelas ejemplares: Cervantes frente a Bandello y la negación del modelo italiano” en Traduzioni, riscritture, ibridazioni: Prosa e teatro fra Italia, Spagna e Portogallo, eds. Michela Graziani y Salomé Vuelta García, Firenze, Leo S.Olschki, 2016, pp. 91-102.

Obra Sierra, Juan María de la, Pérez Osorio, María José y Moreno Trujillio, Amparo, “El mercado del libro en Granada en el siglo XVI”, en La imprenta en Granada, eds. Cristina Peregrín Pardo et al., Granada, Universidad de Granada y Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía, 1997, pp. 44-71.

Obra Sierra, Juan María de la, “El libro jurídico en la librería de Francisco García (Granada 1583-1601)”, en Libros y documentos en la Alta Edad Media. Los libros de derecho. Los archivos familiares, II, ed. Carlos Sáez Sánchez, Madrid, Calambur, 2002, pp. 311-343.

Odriozola, Antonio, “Nota bibliográfica sobre los libros impresos en Bilbao por Matías Mares”, RIEV: Revista internacional de los estudios vascos, 25 (1934), pp. 1-49.

Orella Unzué, José Luis de, “Las Ordenanzas Municipales de Orduña en el siglo XVI”, en La Ciudad Hispánica durante los siglos XIII al XVI: I, Actas del Congreso celebrado en La Rábida, Madrid, Universidad Complutense, 1985, pp. 337-375.

Pedraza García, Manuel José, El libro español del Renacimiento: la “vida” del libro en las fuentes documentales contemporáneas, Madrid, Arco Libros, 2008.

Péligry, Charles, “Les éditeurs lyonnais et le marché espagnol aux XVIe et XVIIe siècles”, en Actes du Colloque de la Casa de Velázquez: Livre et lecture en Espagne et en France sous l’Ancien Régime, Madrid, Casa de Velázquez, 1981, pp. 85-93.

Pérez Pastor, Cristóbal, La imprenta en Medina del Campo, Madrid, Establecimiento tipográfico “Sucesores de Rivadeneyra”, 1895.

Pérouse, Gabriel, Le Parangon des nouvelles, Genève, Droz, 1979.

Picot, Emile, Les Francais italianisants aux XVIe siècle, I, Paris, Paris H. Champion, 1906.

Plaisant, Isidore, Catalogue ou Description bibliographique raisonnée des livres de feu Pierre-Josep Baudewyns, I, Gent, P. J. De Mat, 1818.

Renouard, Philippe, Repertoire des imprimeurs parisiens libraires, fondeurs des caractères et correcteurs d’imprimerie: depuis l’introduction de l’Imprimerie a Paris (1470) jusqu’a la fin du seizième siècle, Paris, M. J. Minard, 1965.

Renouard, Philippe, Imprimeurs parisiens, libraires, fondeurs de caractères et correcteurs d’imprimerie, depuis l’introduction de l’imprimerie a Paris (1470) jusqu’a la fin du XVIe siècle, Cambridge, University Press, 2011. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139087896

Reyes Gómez, Fermín de los, “La estructura formal del libro antiguo español”, Paratesto, 7 (2010), pp. 9-59.

Rodríguez Pelaz, Celia, “El grabado barroco en los impresos vasco-navarros”, Ondare, 19 (2000), pp. 151-182.

Rojo Vega, Anastasio, “El negocio del libro en Medina del Campo. Siglos XVI y XVII”, Investigaciones históricas: Época moderna y contemporánea, 7 (1987), pp. 17-26.

Rojo Vega, Anastasio, “El negocio del libro” en Impresores, libreros y papeleros en Medina del Campo y Valladolid en el siglo XVII, Valladolid, Consejería de Cultura y Turismo, 1994, pp. 41-45.

Ronco, Milagros, “Primer siglo de la imprenta en Vizcaya”, Revista General de Información y Documentación, 7, 2 (1997), pp. 359-364.

Rubio Árquez, Marcial, “Los novellieri en las Novelas ejemplares de Cervantes: la ejemplaridad”, Artifara. Revista de lenguas y literaturas ibéricas y latinoamericanas, 14 (2013), pp. 33-58.

Rubio Árquez, Marcial, “Lucas Gaitán de Vozmediano, Giraldo Cinzio y los inicios de la novella en España”, Lejana. Revista crítica de narrativa breve, 7, 12 (2014), pp. 12.

Rubio Árquez, Marcial, “Los novellieri en Mateo Alemán: las novelas en el Guzmán de Alfarache (1599-1604)”, en I novellieri italiani e la loro presenza nella cultura europea: rizomi e palinsesti rinascimentali, eds. Guillermo Carrascón y Chiara Simbolotti, Torino, Accademia University Press, 2015, pp. 633-645.

Rubio Árquez, Marcial, “La novella en Cervantes: entre Alemán e Italia”, Anuario de Estudios Cervantinos, 12 (2016), pp. 297-309.

Rubio Árquez, Marcial, “Mateo Alemán novelliere”, eHumanista, 34 (2016), pp. 44-56.

Rubio Árquez, Marcial, “Sobre el difícil arte de intercalar novelle: Alemán y Cervantes”, en Trayectorias literarias hispánicas: redes, irradiaciones y confluencias, ed. M. Rosso et al., Roma, AISPI edizioni, 2018, pp. 245-254.

Ruiz Fidalgo, Lorenzo, La imprenta en Salamanca (1501-1600), I, Madrid, Arco, 1994.

Ruiz Martin, Felipe, Lettres marchandes échangées entre Florence et Medina del Campo, Paris, S.E.V.P.E.N, 1965.

San Vicente, Ángel, Apuntes sobre libreros, impresores y libros localizados en Zaragoza entre 1545 y 1599, Zaragoza, Gobierno de Aragón, Departamento de Cultura y Turismo, 2003.

Sánchez, Juan Manuel, Impresores y libros impresos en Aragón en el siglo XVI, Madrid, Imprenta alemana, 1908.

Sánchez, Juan Manuel, Bibliografía aragonesa del siglo XVI, II, Madrid, Imprenta clásica española, 1914.

Santoyo, Julio César, “La imprenta en el País Vasco: breve panorama histórico”, en I Seminario sobre Patrimonio Bibliográfico Vasco, Gasteiz, Eusko Jaurlaritza, 2005, pp. 109-123.

Scamuzzi, Iole, “Honesto y rentable entretenimiento: restitutio de una buena inversión en la cultura”, en Hispanismos del mundo: diálogos y debates en (y desde) el Sur, ed. Leonardo Funes, Buenos Aires, Miño y Dávila, 2016, pp. 355-364.

Senn, Doris, “Le Piacevoli notti (1550/53) von Giovan Francesco Straparola, ihre italienischen Editionen und die spanische Übersetzung Honesto y agradable Entretenimiento de Damas y Galanes (1569/81) von Francisco Truchado”, Fabula, 34 (1993), pp. 45-65. DOI: https://doi.org/10.1515/fabl.1993.34.1-2.45

Serés, Guillermo, “Huarte de San Juan, Juan”, en Diccionario filológico de literatura española siglo XVI, ed. Pablo Jauralde Pou, Madrid, Editorial Castalia, 2009, pp. 500-506.

Simón Díaz, José, Bibliografía de la Literatura Hispánica, V-VI, Madrid, CSIC, 1973.

Simonin, Michel, Vivre de sa plume au XVIe siècle ou La Carrière de François de Belleforest, Genève, Droz, 1992.

Sozzi, Lionello, Boccaccio in Francia nel Cinquecento, Genève, Slatkine, 1971.

Straparole, Jean François, Les Facecieuses Nuictz, trad. J. Louveau, Guillaume Rouille, Lyon, 1560.

Straparola, Giovan Francesco, Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes, ed. Leonardo Coppola y trad. Francisco Truchado, Madrid, SIAL, 2016.

René Sturel, Bandello en France au XVIe siècle, Bordeaux, Feret, 1918.

Truchado, Francisco, Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes, ed. Marco Federici, Roma, Nuova Cultura, 2014.

Uruñuela, Juan, Catálogo de la Exposición Temática de Libros Vascos Antiguos, raros y curiosos, Bilbao, Sociedad Bilbaína, 1989.

Vílchez Díaz, Alfredo, “Primeros pasos: el siglo XVI”, en La imprenta en Granada, ed. Cristina Peregrín Pardo, Granada, Universidad de Granada / Junta de Andalucía / Consejería de Cultura, 1997, pp. 21-42.

Wilkinson, Alexander Libros Ibéricos: Libros publicados en español o portugués o en la Península Ibérica antes de 1601, Leiden, Brill, 2010.

Yver, Jacques, Le Printemps d’Yver, ed. Marie-Ange Maignan en collaboration avec Marie Madeleine Fontaine, Genève, Droz, 2015.