Los efectos secundarios del electroshock en la poesía de Anne Sexton: “Music Swims Back to Me” y su traducción al español

Contenido principal del artículo

Víctor Anguita Martínez

Resumen

Anne Sexton (1924-1974) es una de las figuras más representativas del movimiento confesional poético desarrollado en los Estados Unidos durante el siglo XX. Vencedora del Premio Pulitzer de poesía en 1970, profesora en la Universidad de Boston y doctora ‘honoris causa’ en tres ocasiones, la joven poeta vio su vida troncada por la inestabilidad emocional y la enfermedad mental que la obligaron a pasar numerosos, aunque breves, ingresos en instituciones psiquiátricas.

Fruto de esta experiencia nace su primer poemario, To Bedman and Part Way Back (1960), que incluye el poema “Music Swings Back to Me”, donde narra su desorientación y confusión tras una sesión de electroshock. Este poemario tuvo que esperar hasta el 2013 para verse publicado en español como parte de la antología Poesía completa de Ediciones Linteo traducido por José Luis Reina Palazón.

Nuestro estudio pretende reflexionar sobre los límites teóricos de la literatura escrita sobre el trasvase interlingüístico de obras en verso, acercarnos a la figura de la poeta, adentrarnos en los entresijos del texto para analizar la traducción, localizar dificultades, errores y aciertos de traducción y proponer una traducción alternativa que intente brindar soluciones a la problemática traductora resultante de la complejidad estilística del poema original.

Detalles del artículo

Sección
Artículos