El Registro Público de Documentos del PE como recurso documental en la traducción especializada: Elaboración de bases de datos terminológicas con corpus en Multiterm

Contenido principal del artículo

María Azahara VEROZ GONZÁLEZ

Resumen

En este trabajo nos ocuparemos de las posibilidades que ofrece la enseñanza de la metodología propuesta por la lingüística de corpus en la formación de futuros traductores para la elaboración de bases de datos terminológicas a través del Registro Público de Documentos del Parlamento Europeo como recurso documental multilingüe para la traducción especializada. A lo largo de este trabajo explicaremos de manera detallada la propuesta de elaboración de bases de datos multilingües en Multiterm utilizada en la asignatura de Herramientas Profesionales para la Traducción de segundo curso en el Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Córdoba.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
VEROZ GONZÁLEZ, M. A. (2014). El Registro Público de Documentos del PE como recurso documental en la traducción especializada: Elaboración de bases de datos terminológicas con corpus en Multiterm. Hikma, 13, 125–145. https://doi.org/10.21071/hikma.v13i.5229
Sección
Artículos