Examinar índice de títulos


 
Número Título
 
Vol. 16 (2017) Camus, Mª del Carmen y Manuel Marcos (eds.), Traducción literaria, otras traducciones especializadas y disciplinas afines a la traducción, Granada: Editorial Comares Interlingua, 2017. 292 pp. ISBN: 978-84-9045-566-1. Detalles   PDF
ROSALÍA VILLA JIMÉNEZ
 
Vol. 17 (2018) Carmen Ardelean. Translating for the Future. What, How, Why do we Translate? București: Tritonic, 2016, 203 pp, ISBN 978-606-749-133-3 Resumen/Abstract   PDF (English)
Loredana Mihaela Punga
 
Vol. 11 (2012) Competencia y autoeficacia: Estudio de los factores afectivos en el traductor Resumen/Abstract   PDF
Joanna ALBIN
 
Vol. 6 (2007) Continuadores de Opitz: Friedrich von Spee von Langenfeld, Catharina Regina von Greiffenbergber, Quirinus Kuhlmann Detalles   PDF
Rafael LÓPEZ-CAMPOS BODINEAU
 
Vol. 18, Núm. 1 (2019) DÍAZ ALARCÓN, Soledad (ed.). Introducción a la práctica de la traducción especializada (EN/FR>ES). Colección Nuevos Horizontes. Córdoba: UCOPress, 2018, 259 páginas. ISBN: 978-84-9927-340-2 Resumen/Abstract   PDF
María del Carmen Moreno Paz
 
Vol. 11 (2012) Delphine de Mme de Stäel o un alegato contra la norma imperante Resumen/Abstract   PDF
Cristina HUERTAS ABRIL, Beatriz MARTÍNEZ OJEDA
 
Vol. 7 (2008) Dorothy Osborne: sensibilidad e ironía epistolar Resumen/Abstract   PDF
Vicente LÓPEZ FOLGADO
 
Vol. 4 (2005) Dos ejemplos de poesía satírica medieval alemana: ein altiu diu begunde springen de NeidHart von Reienthal e ich will gen diser vasennacht, del Liederbuch der Clara Hätzlerin Resumen/Abstract   PDF
M. del Carmen BALBUENA TOREZANO
 
Vol. 17 (2018) Dragomans Gaining Footing: Translators as Usurpers in Two Stories by Rodolfo Walsh and Moacyr Scliar Resumen/Abstract   PDF (English)
Marko Julio Miletich
 
Vol. 13 (2014) Efectos poéticos en “Elegy Written in a Country Churchyard” de Thomas Gray Resumen/Abstract   PDF
Rosalía VILLA JIMÉNEZ
 
Vol. 10 (2011) El arte de la traducción en el Humanismo renacentista español Resumen/Abstract   PDF
Juan L. MONREAL PÉREZ
 
Vol. 10 (2011) El ascendiente de Thomson y Saint-Lambert en los romances rurales de Meléndez Valdés Resumen/Abstract   PDF
Ángeles GARCÍA CALDERÓN
 
Vol. 2 (2003) El Águila Detalles   PDF
Magdalena LÓPEZ PÉREZ
 
Vol. 9 (2010) El concepto de “contexto” en las traducciones inglés-español: una aproximación sociolingüística a las competencias y decisiones del traductor Resumen/Abstract   PDF
María del Mar RIVAS CARMONA, Aurelia CARRANZA MÁRQUEZ
 
Vol. 17 (2018) El conocimiento ficcional como forma de acercamiento al conocimiento del mundo real: reclasificación de los tipos de conocimiento, caracterización y fundamentos para un enfoque lingüístico Resumen/Abstract   PDF
Sergio Rodríguez Tapia, María del Carmen Moreno Paz
 
Vol. 11 (2012) El contexto cultural en la traducción de la LIJ: la adaptación Cuentos para contar de Naguib Mahfuz Resumen/Abstract   PDF
Sherine Samy Gamal ELDIN
 
Vol. 9 (2010) El corpus Iberia como recurso para la traducción especializada Resumen/Abstract   PDF
Ignacio AHUMADA LARA
 
Vol. 1 (2002) El descenso Detalles   PDF
Magdalena LÓPEZ PÉREZ
 
Vol. 15 (2016) El estudio de una opinion estadounidense desde la dimensión del género y su utilidad para la traducción jurídica Resumen/Abstract   PDF
LAURA VEGARA FABREGAT
 
Vol. 1 (2002) El fin del mundo Detalles   PDF
Mouna IBRAHIM SÁNCHEZ
 
Vol. 14 (2015) El origen de la novela gótica inglesa y su recepción en Francia: análisis traductológico de The Castle of Otranto (1764) de H. Walpole y su primera traducción al francés (1767) Resumen/Abstract   PDF
MARÍA DEL CARMEN MORENO PAZ
 
Vol. 13 (2014) El Registro Público de Documentos del PE como recurso documental en la traducción especializada: Elaboración de bases de datos terminológicas con corpus en Multiterm Resumen/Abstract   PDF
María Azahara VEROZ GONZÁLEZ
 
Vol. 2 (2003) Elegy written in a Country Churchyard de Thomas Gray: la traducción al castellano de Ángel Rupérez Resumen/Abstract   PDF
Mercedes VELLA RAMÍREZ
 
Vol. 18, Núm. 1 (2019) Estudio contrastivo del anisomorfismo cultural (Francia y España) de la terminología penal Resumen/Abstract   PDF
Jorge Valdenebro Sánchez
 
Vol. 12 (2013) Estudio descriptivo de la traducción de referencias culturales vitivinícolas en la traducción alemán-español de textos de promoción enoturística Resumen/Abstract   PDF
María Teresa SÁNCHEZ NIETO
 
Elementos 26 - 50 de 191 << < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>