Examinar índice de títulos


 
Número Título
 
Vol. 16 (2017) La traducción especializada bidireccional como línea de investigación Resumen/Abstract   PDF
IGNACIO AHUMADA LARA
 
Vol. 11 (2012) La traducción orientada a la acción: distinciones entre lo cortés y lo político Resumen/Abstract   PDF
Aurelia CARRANZA MÁRQUEZ
 
Vol. 5 (2006) La variación lingüídtica en italiano: acercamiento a la obra de Camillen desde una perspectiva sociolingüística Resumen/Abstract   PDF
Giovanni CAPRARA
 
Vol. 18, Núm. 1 (2019) La venganza de Jefferson Hope como castigo: el sistema de censura franquista en la traducción de "A Study in Scarlet" (Arthur Conan Doyle), por Amando Lázaro Ros Resumen/Abstract   PDF
Jesús Guzmán Mora
 
Vol. 17 (2018) LAFARGA, Francisco (ed.) La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas (1898-1936). Madrid: Guillermo Escolar Editor. 2017. 224 pp. ISBN 978-84-17134-28-0. Resumen/Abstract   PDF
Sandra Llopart Babot
 
Vol. 16 (2017) Lafarga, Francisco y Pegenaute, Luis (eds.) Autores traductores en la España del siglo XIX. Kassel: Reichenberger. 2016. 592 pp. ISBN 978-3-944244-46-4. Detalles   PDF
EMILIA MARÍA SÁNCHEZ JIMÉNEZ
 
Vol. 5 (2006) Language and Culture Resumen/Abstract   PDF (English)
Eugene A. NIDA
 
Vol. 10 (2011) Las distintas ediciones de El libro de Mormón en español o la posibilidad de la retraducción censurada en la búsqueda de la calidad, la precisión y el equilibrio Resumen/Abstract   PDF (English)
Juan M. ZARANDONA
 
Vol. 18, Núm. 1 (2019) Las preferencias en torno al doblaje y la subtitulación de géneros de cine entre estudiantes universitarios de Lima Metropolitana Resumen/Abstract   PDF
Allison Andrea Ponce de León, Raúl Antonio Espinoza Chocña, Jérome Mangelinckx
 
Vol. 8 (2009) Las traducciones al catalán de la poesía de Wordsworth y Coleridge Resumen/Abstract   PDF
Josep MARCO
 
Vol. 15 (2016) Las traducciones al inglés de Le Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir: Prostitutas y hetairas Resumen/Abstract   PDF
MARIA LUISA RODRIGUEZ MUÑOZ
 
Vol. 5 (2006) L’impact sémantique des contraintes stylistiques de la langue cible dans les traductíons frangaises de Thérése d’Avila: le cas du redoublement des mots. Resumen/Abstract   PDF (Français (France))
Hugo MARQUANT
 
Vol. 16 (2017) L´art de faire le vin y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845) Resumen/Abstract   PDF
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
 
Vol. 14 (2015) Le Crime de la rue Chanoinessede Albert Bizouard: análisis, versión y estudio traductológico Resumen/Abstract   PDF
CARMEN ARNEDO VILLAESCUSA
 
Vol. 2 (2003) Lengua Detalles   PDF
Vicente LÓPEZ FOLGADO
 
Vol. 5 (2006) Lingüística textual y literatura Resumen/Abstract   PDF
Nicolás CAMPOS PLAZA, Natalia CAMPOS MARTÍN
 
Vol. 13 (2014) Literarische Rezeption und Intermedialität des Werks Der Vorleser: Anwendungen im Hörsaal Literaturübersetzen Deutsch- Spanisch Resumen/Abstract   PDF (Deutsch)
María Pilar CASTILLO BERNAL
 
Vol. 15 (2016) Los cuatro estratos de Roman Ingarden como fundamento teórico para el análisis de las traducciones literarias Resumen/Abstract   PDF
ALFREDO HERMOSILLO LÓPEZ
 
Vol. 18, Núm. 1 (2019) Los efectos secundarios del electroshock en la poesía de Anne Sexton: “Music Swims Back to Me” y su traducción al español Resumen/Abstract   PDF
Víctor Anguita Martínez
 
Vol. 4 (2005) Los inicios de la poesía satírica en Francia Resumen/Abstract   PDF
Miguel A. GARCÍA PEINADO
 
Vol. 8 (2009) Los poetas “lakistas” Detalles   PDF
Vicente LÓPEZ FOLGADO
 
Vol. 8 (2009) Los poetas lakistas y la traducción en Portugal Resumen/Abstract   PDF
José A. SABIO PINILLA
 
Vol. 3 (2004) Los simbolistas italianos Detalles   PDF
Carmen F. BLANCO BALDÉS, Linda GAROSI
 
Vol. 7 (2008) Los sonetos de Mary Sidney Wroth: de la vida a la obra Resumen/Abstract   PDF
Juan D. D. TORRALBO CABALLERO
 
Vol. 10 (2011) Madame du Deffand, “salonnière” e impulsora de la sociedad intelectual y mundana del siglo XVIII. Traducción del retrato en verso de De Fos Resumen/Abstract   PDF
Cristina HUERTAS ABRIL
 
Elementos 101 - 125 de 191 << < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>