Competencia documental para la traducción agroalimentaria EN-ES: fuentes de información y su evaluación

Autores/as

  • Isabel Durán Muñoz Universidad de Málaga
  • José del Moral Álvarez Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente

DOI:

https://doi.org/10.21071/skopos.v5i.4288

Palabras clave:

sector agroalimentario, traducción de textos agroalimentarios, necesidades terminológicas, competencia documental, evaluación de recursos terminológicos.

Resumen

Los profundos cambios que el sector agroalimentario está experimentando actualmente y ante el incremento continuo de las exportaciones de productos agroalimentarios a terceros países se precisan, más que nunca, profesionales de la traducción con formación actualizada y especializada para facilitar la apertura de nuevas líneas de negocio en otros países, así como recursos adecuados que satisfagan sus necesidades de documentación y consulta durante sus encargos de traducción. En este trabajo, presentamos una selección de recursos relacionados con la traducción agroalimentaria inglés-español y analizamos sus principales características de acuerdo con unos criterios de evaluación determinados a fin de determinar si atienden a las necesidades terminológicas de los traductores de textos agroalimentarios.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2014-12-01

Cómo citar

Durán Muñoz, I., & del Moral Álvarez, J. (2014). Competencia documental para la traducción agroalimentaria EN-ES: fuentes de información y su evaluación. SKOPOS. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 5, 45–57. https://doi.org/10.21071/skopos.v5i.4288

Número

Sección

Artículos de investigación