Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica. Un estudio de caso en didáctica de la traducción alemán-español

Autores/as

  • Hang Ferrer Mora Universidad de Valencia

DOI:

https://doi.org/10.21071/skopos.v3i.4387

Palabras clave:

traducción, textos de divulgación, didáctica de la traducción, traducción científica, textos médicos

Resumen

En la práctica diaria, el traductor se enfrenta a menudo con textos científicos con una terminología muy específica en un campo determinado. Sin embargo, para acercar y hacer comprensible la ciencia a un público más general hay un tipo de texto, llamado texto científico de divulgación, que muestra una serie de características discursivas y léxicas interesantes para la didáctica de la traducción. Analizaremos algunos de estos textos en su vertiente didáctica para la clase de traducción con ejemplos concretos para el par de lenguas alemán-español. Por experiencia, algunos temas propios de estos textos como la nutrición o las medicinas alternativas pueden motivar al alumno a introducirse en el complejo campo de traducción científica.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2013-12-01

Cómo citar

Ferrer Mora, H. (2013). Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica. Un estudio de caso en didáctica de la traducción alemán-español. SKOPOS. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 3, 29–47. https://doi.org/10.21071/skopos.v3i.4387

Número

Sección

Artículos de investigación