The eternal antagonism between humans and technology A study on machine translation

Contenido principal del artículo

Enya Fernández Muñoz

Resumen

En el presente trabajo se realizará un estudio sobre un asunto algo candente en los últimos tiempos: la traducción automática. En primer lugar, se presentarán de forma breve las definiciones de conceptos básicos como traducción automática y traductor automático. A continuación, se expondrá el proceso que se lleva a cabo para realizar tanto una traducción manual como una traducción automática, todo ello seguido de los límites que presenta la traducción automática, la utilidad de los corpus textuales, el proceso de la posedición y los objetivos, finalidad, funciones y herramientas de los traductores automáticos. Además, se comentarán también las distintas traducciones que pueden obtenerse con estos sistemas de traducción en función del tipo de texto que se pretenda traducir y se expondrá una breve reflexión acerca de los puntos positivos y negativos que tiene la traducción automática, para llegar a una conclusión sobre si es apta o no para obtener traducciones de calidad. Por último, se llevará a cabo un análisis práctico en el que se traducirán varias oraciones mediante diferentes programas de traducción automática y se elaborará un cuadro comparativo en el que podremos observar con claridad las diferencias, similitudes y errores que proporcionan los distintos programas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Fernández Muñoz, E. (2020). The eternal antagonism between humans and technology: A study on machine translation. Transletters. International Journal of Translation and Interpreting, (4), 59–74. Recuperado a partir de https://journals.uco.es/tl/article/view/12625
Sección
Artículos