Información sobre el texto
Título del texto editado:
“Noticia de los poetas castellanos que componen el Parnaso español. Tomo II. [Biografía de] el licenciado Tomé de Burguillos”
Autor del texto editado:
López de Sedano, Juan José
Título de la obra:
Parnaso español. Colección de poesías escogidas de los más célebres poetas castellanos. Tomo II
Autor de la obra:
López de Sedano, Juan José
Edición:
Madrid:
Joaquín Ibarra,
1770
Preliminares
* p. iii “Prólogo”
* p. viii “Noticia de los poetas castellanos que componen el Parnaso español. Tomo I”
* p. xxi “Tomo II”
Transcripción realizada sobre el ejemplar Biblioteca del Ateneo de Barcelona GOd 1194
(texto completo)Transcriptor: Tania Padilla Aguilera
Encoding: Elena Cano Turrión
Revisor: Pedro Ruiz Pérez
Córdoba, 11 enero 2018
El
licenciado
Tomé de Burguillos. Es cosa averiguada que el verdadero autor de todas las
poesías
jocosas que conocemos bajo el nombre de este
supuesto
licenciado
o maestro es el
célebre
Lope de Vega Carpio. Pretendió con esto
encubrirse
para la
publicación
de todas sus poesías burlescas y
festivas,
así las que constan del tomo de sus
Rimas
y
Gatomaquia,
impreso
en 1618, como en el de la
Justa poética
y otros libros en que insertó
poesías
con el mismo nombre, tirando a deslumbrar al público y
encubrir
más bien la suposición, refiriendo varias señas y individualidades de este licenciado, dándole por patria a
Navalagamella
y contando el antiguo
conocimiento
que tuvo con él en la
Universidad
de Salamanca, donde fueron ambos
discípulos
del doctor Picardo, y que al partirse a Italia le dejó la
Gatomaquia
y el
retrato
que de él hizo el famoso catalán Ribalta con otras particularidades y menudencias, que no obstante lo artificiosas y
circunstanciadas,
se descubrieron muy desde luego por
supuestas,
y mucho más con la declaración que el mismo Lope hizo
abiertamente
en la relación de la
Justa poética,
año de 1620, donde dijo: “advierta el lector que los versos del maestro Burguillos debieron de ser supuestos… Fue general opinión que fue persona introducida del mismo Lope”. La misma idea siguió después d[on] Francisco de Quevedo en la
suposición
que hizo del bachiller Francisco de la Torre para la
publicación
de sus
poesías,
y ambos fueron llevados de un mismo designio, que fue el de
combatir
los
abusos
y
corrupciones
que se habían introducido en nuestra lengua y en nuestra poesía, aunque conocidos por diversos caminos: Quevedo quiso manifestar que la lengua castellana no era
inferior
a la griega y a la latina, sino muy capaz de todas las gracias y primores que se encuentran en los
mejores
poetas de ambos idiomas; Lope quiso hacer ver la abundancia,
hermosura
y primor del lenguaje poético, aun en los asuntos más
triviales
y ridículos, con unas composiciones tan
excelentes
que en su línea son las más apreciables de este feliz ingenio y de la lengua
castellana.
GRUPO PASO (HUM-241)
FFI2014-54367-C2-1-R
FFI2014-54367-C2-2-R
2018M Luisa Díez, Paloma Centenera