Información sobre el texto

Título del texto editado:
“Advertimiento al señor lector”
Autor del texto editado:
Vega, Lope de (1562-1635)
Título de la obra:
Rimas humanas y divinas del licenciado Tomé de Burguillos
Autor de la obra:
Burguillos, Tomé de (1562-1635) [Lope de Vega Carpio, Félix (1562-1635)]
Edición:
Madrid: Imprenta del Reino. A costa de Alonso Pérez, librero de su Majestad., 1634


Más información



Fuentes
Información técnica





ADVERTIMIENTO AL SEÑOR LECTOR


Cuando se fue a Italia el licenciado Tomé de Burguillos, le rogué y importuné que me dejase alguna cosa de las muchas que había escrito en este género de poesía faceciosa, y sólo pude persuadirle a que me diese la Gatomaquia, poema verdaderamente de aquel estilo singular y notable, como vuestra merced lo podrá experimentar leyéndole. Animado con esto, inquirí y busqué entre los amigos algunas rimas, a diferentes sujetos, de suerte que se pudiese hacer, aunque pequeño, este libro, que sale a luz como si fuera expósito, por donde conocerá el señor lector cuál es el ingenio, humor y condición de su dueño, y en muchas partes los realces de sus estudios entre las sombras de los donaires, a la traza que el Bosco encubría con figuras ridículas y imperfetas las moralidades filosóficas de sus celebradas pinturas, y se sabrá también que no es persona supuesta, como muchos presumen, pues tantos aquí le conocieron y trataron, particularmente en los premios de las justas, aunque él se recataba de que le viesen, más por el deslucimiento de su vestido que por los defectos de su persona; y asimismo en Salamanca, donde yo le conocí, y tuve por condicípulo, siéndolo entrambos del doctor Pichardo el año que llevó la cátedra el doctor Vera. Fue general en las humanas y no particular en alguna ciencia, a cuyas noticias le ayudaron las lenguas comunes que fuera de la griega sabía, y que nunca quiso estudiar, porque decía que hacía más soberbios que doctos a muchos que apenas pasaban de sus principios. Parecía filósofo antiguo en el desprecio de las cosas que el mundo estima; humilde y de buena intención, tanto, que, preguntándole yo un día que en qué lugar le parecía que estaba su ingenio con los que en España habían escrito y escribían, me respondió: "Haced una lista de todos, y ponedme el último". Ejemplo grande para tantos que se prometen el primero, despeñados de una lengua bárbara a la eterna escuridad de sus escritos, como algunos que, faltándoles opinión para sí, piensan que la pueden dar a los otros y, olvidados de la verdad, hacen príncipes de mentira. Desfavoreció a nuestro Tomé de Burgulllos la fortuna cuanto él se burlaba de ella, tolerando con prudencia sus trabajos y las plumas y lenguas de sus enemigos, que en muchas ocasiones engañaron los oídos de los príncipes con testimonios para que no le estimasen, y, aunque era naturalmente triste, nadie le comunicó que no le hallase alegre. Su fisionomía dirá ese retrato, que se copió de un lienzo en que le trasladó al vivo el catalán Ribalta, pintor famoso entre españoles de la primera clase. Cuanto a la señora Juana, sujeto de la mayor parte de estos epigramas, he sospechado que debía de ser más alta de lo que aquí parece, porque, como otros poetas hacen a sus damas pastoras, él la hizo lavandera, o fuese por encubrirse, o porque quiso con estas burlas olvidarse de mayores cuidados. Y cuando sea verdad que fue el jabón y la esportilla su ejercicio, Jerjes amó un árbol, y aquel mancebo ateniense la estatua pública, fuera de que el alma no se halla entre la tela y el oro, sino en la simple lealtad, que ni hace tiros, ni causa celos, ni empeña mayorazgos, y, siendo tan cierto en el fin de todo amor el arrepentimiento, menos tendrá que sentir el que perdió menos. No doy disculpa de sacar estas rimas a luz, porque fui mandado, y porque no era justo que no las gozasen los que saben agradecer los estudios ajenos y hallar con entendimiento, entre la corteza aristofánica, la verdad platónica. Si el estilo es más castellano que culto, perdonen los que lo son, porque este poeta decía que, como duran poco las novedades, andando el tiempo, caerían los hombres en la verdad y se volvería a usar la propia lengua.





GRUPO PASO (HUM-241)

FFI2014-54367-C2-1-R FFI2014-54367-C2-2-R

2018M Luisa Díez, Paloma Centenera