Información sobre el texto

Título del texto editado:
“Prólogo”
Autor del texto editado:
Vega, Lope de (1562-1635)
Título de la obra:
Isidro. Poema castellano
Autor de la obra:
Vega, Lope de (1562-1635)
Edición:
Madrid: Luis Sánchez, 1599


Más información



Fuentes
Información técnica





[21]

Prólogo


Disculpa tengo de este atrevimiento por la dulzura del amor de la patria, de quien dijo Ovidio 1 :

Rursus, amor patriae ratione valentior omni,
Quod tua fecerunt scripta retexit opus;


y por la devoción de este labrador suyo, que todos los que en ella nacimos tenemos por padre. Ya sé que en ella no hay profeta, y que la malicia de estos tiempos no perdona [a] los propios hijos. Pero también faltara yo a la obligación de serlo si cuando tan de veras se trata de esforzar la memoria de este santo no le ofreciera de mi caudal humilde estas cortas alabanzas, que espero en Dios aumentarán la devoción en muchos, que, por ser en verso, parece que mueven con mayor eficacia. Cuya virtud, fuerza y excelencia pudiera decir aquí, si a todos los que esto pretenden no les hubiera ganado por la mano Polidoro Virgilio, en el capítulo nueve de su primero libro, en que atribuye el origen y principio del verso al mismo Dios, que no viene mal con lo que Ovidio dijo 2 :

Est Deus in nobis.


Pitágoras hizo armonía y metro las cosas celestiales. Cicerón 3 honra la poesía con decir que las otras ciencias se aprenden por doctrinas y preceptos, y que ésta se mueve con las fuerzas del entendimiento. Moisés, David, Salomón, Job y los profetas escribieron en verso; así lo sienten Josefo 4 y san Jerónimo 5 . El honrar la Iglesia sus fiestas con versos acredita mucho que en ellos se escriban las vidas de los santos. Santo Tomás, san Gregorio y san Ambrosio compusieron sus himnos. ¿A quién no levanta el espíritu oír el Pange Lingua? ¿A quién no obliga a llorar Vexilla Regis prodeunt? ¿Qué cosa más dulce que O gloriosa Domina? ¿Y el Ave Maris stella? ¡Qué bien entra Paulo Diácono alabando al Bautista!:

Un queant laxis resonare fibris.


¡Y cómo andaba espiritual Jerónimo Vidas cuando dice por la Virgen:

Alma parens tenues arguto pectine telas
Percurrens, saepe humana sub imagine coetus
Caelituum tectum intrantes exterrita vidit
Blandiri puero, et pictis colludere plumis,
Aut violis tegere, et nimbo vestire resarum!


Y Bautista Mantuano, donde la pinta diciendo:

Os roseum sine labe dedit, frontique decorem, sidereum, etc.


Y aquellos divinos versos de Prudencio:

Innuba Virgo
Nubit spiritui vitium nec sentit amoris;
Ubertas signata manet, gravis intus, et extra
Incolumis, florens de fertilitate pudica,
Iam mater sed Virgo tamen, maris inseia mater.


Y el doctísimo Arias Montano:

Virgineo splendens infans ut prodidit alvo,
Atque illaesa dedit templa pudicitiae,
Quae iam, etc.


Pues, ¿qué elegancia muestra Actio Sincero Sannazaro?:

Sine vi, sine labe pudoris
Arcano intumuit verbo, quo tacta repente
Viscera contremuere. Silet natura pavetque,
Attonitae similis, etc.


Luego justa cosa es y conveniente loar a Dios, a su Madre y a los santos en versos, que así dijo David: «Laudate eum in Psalterio». Y cuando dice «Chordis, organo et cymbalis» me causó admiración que diga «Bene sonantibus», en que parece que siente que sean bien templados, y los versos buenos, castos y medidos. Yo creo que este precepto guardan pocos, y que yo podría ser culpado en esto; pero ya dije al principio que amor da con el atrevimiento la disculpa. Y de ser en este género, que ya los españoles llaman humilde, no doy ninguna, porque no pienso que el verso largo italiano haga ventaja al nuestro; que si en España lo dicen es porque, no sabiendo hacer el suyo, se pasan al extranjero, como más largo y licencioso. Y yo sé que algunos italianos envidian la gracia, dificultad y sonido de nuestras redondillas, y aún han querido imitarlas, como lo hizo Serafino Aquilino cuando dijo:

Dalla dolce mia nimica,
nasce un duol che ser non suole,
e per più tormento vuole,
che si senta e non si dica,


llamando nuestras coplas castellanas «barzeletas» o «frotolas», que mejor las pudieran llamar sentencias y conceptos, desnudos de todo cansado y inútil artificio. ¿Qué cosa iguala a una redondilla de Garci Sánchez o don Diego de Mendoza? Perdone el divino Garcilaso, que tanta ocasión dio para que se lamentase Castillejo, festivo e ingenioso poeta castellano, a quien parecía mucho Luis Gálvez Montalvo, con cuya muerte súbita se perdieron muchas floridas coplas de este género, particularmente la traducción de la Jerusalén de Torquato Tasso, que parece que se había ido a Italia a escribirlas para meterles las higas en los ojos. Maravillosas son las estancias del excelente portugués Camões, pero la mejor no iguala a sus mismas redondillas cuando dice:

Ali vi o maior bem
quão pouco espaço que dura,
O mal, que depressa vem, etc.,


en que parece que imita [a] don Jorge Manrique, cuyas coplas castellanas admiran los ingenios extranjeros, y merecen estar escritas con letras de oro. El antiguo Rueda hizo unas Bucólicas dignas de toda alabanza y estimación. Y en este tiempo conozco algunos (y digo «algunos» porque son pocos) que las hacen y componen con maravillosa agudeza española, y que si hubieran tomado este trabajo fuera lucidísimo, los cuales conocerán que le he tenido grande en proseguir historia en verso, que ha de tener los consonantes y la sentencia tan juntos que mil veces me viera arrepentido, sino confiara del santo lo que él puede alcanzar de quien le hizo tan grande, que, siendo un labrador humilde, no se acaben en tantos tiempos de sumar y reducir a números sus milagros hechos.

Todo lo que escribo es auténtico. Y cosas hay que, los que nacimos en esta villa las sabemos en naciendo, sin que nadie nos las enseñe y diga, que no es pequeño argumento de la santidad de este varón excelente. Y por mí mismo saco yo esta verdad, pues supe que la fuente de su ermita la hizo con su aguijada, y que araba en aquellos campos con los ángeles, sin otro maestro que haber nacido en ellos. Con todo eso, cuanto escribo y digo se entienda debajo de la corrección de la Iglesia Católica Romana, a que me sujeto.





1.  Libr. I De Ponto.
2.  Libr. 3 De arte amandi
3.  Pro Arch. Poeta
4.  Antiquit., libr. 7
5.  In Prolog. Euseb.

GRUPO PASO (HUM-241)

FFI2014-54367-C2-1-R FFI2014-54367-C2-2-R

2018M Luisa Díez, Paloma Centenera