CONTI
(El Conde Don Juan Bautista)
CONTI
(El Conde Don Juan Bautista)
Colección de Poesías Castellanas, traducidas en verso Toscano, e ilustradas, por...
Madrid. En la Imprenta Real,
1782,
y 83, tres tomos en octavo mayor. El Autor, conociendo el
mérito
de la Poesía Castellana, y viendo por otra parte las pocas noticias que hay acerca de ella en las demás
naciones,
se propuso
traducir
algunas muestras de nuestros mejores poetas en
italiano,
ilustrándolas con varias reflexiones, así sobre el artificio de su composición, como sobre sus principales bellezas, con las noticias que pudiera recoger su diligencia, acerca de sus vidas. Presentó el plan de su obra al Excmo. Sr. Conde de Floridablanca, en quien encontró la misma
protección
que todas las que se dirigen al bien público, y a la gloria de la nación. Se le franqueó al Autor, de su orden la Imprenta Real, para que la impresión fuera a su gusto, y se le estimuló a la continuación de su obra, con una pensión.
Hasta ahora van publicados tres tomos. En el primero precede a toda la obra un prólogo, en que se trata de la antigüedad de la Poesía Castellana, sus principales épocas, y Autores, idea de su mérito en las varias clases de composiciones, y se propone el plan de toda la obra. Esta, según la que el Autor tiene ofrecido, debe constar de tres partes. La primera ha de ser una colección de Poesías
líricas,
y de otras menores, como son epigramas, apólogos, sátiras, églogas, y epístolas. La segunda se ha de componer de los mejores pedazos de los
épicos
principales; poemas didácticos, y jocosos. Y la tercera de las Poesías
dramáticas.
Concluye manifestando la grande influencia que tiene la poesía en otras muchas artes, la Pintura, la Música, la Elocuencia, y principalmente en las costumbres, y cultura de las naciones. Siguen luego las noticias de nuestros antiguos poetas, desde el siglo XII, hasta el XVI,
tomadas
de D. Luis José de Velázquez, el Padre Sarmiento, y D. Tomás Antonio Sánchez, con algunas muestras del Poema
Los loores de nuestra Señora,
de Gonzalo de Berceo, los
Proverbios
del Marqués de Santillana, y el
Laberinto
de Juan de Mena. Últimamente, se acaba el primer tomo con la vida de Boscán, y varias muestras de sus poesías.
El segundo se emplea todo en dar a conocer el
mérito
de Garcilaso. Y el tercero trata de Sá de Miranda, D. Diego Hurtado de Mendoza, Hernando de Herrera, Hernando de Acuña, y el Padre Fray Luis de León.
Toda la obra está escrita en
italiano,
y español: y no estando el Autor bastante
satisfecho
de su prosa en nuestra lengua, se ha valido de D. Casimiro Ortega, Catedrático del Real Jardín Botánico, para que la vaya corrigiendo.