Cadena a buscar en el glosario sobre la COVID-19

Glosarios

Glosario multilingüe (DE/EN/ES) sobre la COVID-19

GLOSARIO TERMINOLÓGICO 1 DEL CORONAVIRUS DE-EN-ES
DE DEFINICIÓN DE CONTEXTO DE EN DEFINICIÓN EN CONTEXTO EN ES DEFINICIÓN ES CONTEXTO ES
Akute Im Augenblick herrschend; vordringlich, brennend. Vier der bisher bekannten sechs humanpathogenen CoV werden weltweit im Menschen gefunden und sind je nach Patientenkollektiv für 10–15% der akuten respiratorischen Erkrankungen (ARE) verantwortlich. Fuente: Texto 11 DE. Acute Characterized by sharpness or severity of sudden onset. Like outbreaks caused by two other pathogenic human respiratory coronaviruses (severe acute respiratory syndrome coronavirus [SARS-CoV] and Middle East respiratory syndrome coronavirus [MERS-CoV]), 2019-nCoV causes respiratory disease that is often severe. Fuente: Texto 3 EN. Agudo/a Dicho de un dolor: Vivo y penetrante. En casos graves en grupos de riesgo (ancianos, pacientes con otras enfermedades, etc.), puede causar bronquitis o neumonía, síndrome respiratorio agudo y severo, fallo renal e incluso la muerte. Fuente: Texto 11 Es.
Die Analyse Untersuchung, bei der etwas zergliedert, ein Ganzes in seine Bestandteile zerlegt wird. Allerdings ist durch den hohen Anteil
nosokomialer Fälle eine genauere
Analyse bezüglich Vorerkrankungen als Risikofaktor schwierig. Fuente: Texto 11 DE.
Analysis A detailed examination of anything complex in order to understand its nature or to determine its essential features : a thorough study. This analysis does not directly address transmission routes, but past experience with SARS and MERS-CoV outbreaks of similar scale suggests currently self-sustaining human-to-human transmission should not be ruled out. Fuente: Texto 5 EN. Análisis Distinción y separación de las partes de algo para conocer su composición. Los análisis preliminares mostraron que el nCov-2019 estaba relacionado con la agrupación SARS-CoV que de difería del genoma del núcleo de los coronavirus de murciélago conocidos. Fuente: Texto 3 ES.
Antiviral Gegen Viren (1) gerichtet (von Substanzen). Zur Behandlung von schweren CoV-Infektionen gibt es bisher keine geprüfte wirksame, antivirale Therapie. Fuente: Texto 14 DE. Antiviral Acting, effective, or directed against viruses. Identification of the virus will allow the development of reagents to address key unknowns about this new coronavirus infection and guide the development of antiviral therapies. Fuente: Texto 3 EN. Antiviral / antivírico Dicho de un medicamento, de una sustancia, de un procedimiento, etc.: Que se utilizan para combatir los virus. La Comisión Nacional de Salud de la República Popular de China en sus directrices de tratamiento está suministrando como terapia antiviral el Interferon-α inhalado. Fuente: Texto 4 ES.
Der Aufenthalt Das Sichaufhalten; zeitlich begrenzte Anwesenheit an einem Ort. Ein Aufenthalt als Patient oder als medizinischer Mitarbeiter in einer Klinik in der von MERS-CoV betroffenen Region kann grundsätzlich ebenfalls als Risikofaktor betrachtet werden. Fuente: Texto 11 DE. Stay A residence or sojourn in a place. During this second stay, a sputum sample was taken and tested positive
for MERS-CoV on the 20th. Fuente: Texto 10 EN.
Estancia Permanencia durante cierto tiempo en un lugar determinado. Especificar el país/países y motivo de la estancia en el centro sanitario. Fuente: Texto 5 ES.
Das Auftreten Das In-Erscheinung-Treten (in bestimmter Eigenschaft). Von den beiden epidemisch auftretenden CoV wurde das SARSCoV (SARS „severe acute respiratory syndrome“) seit 15 Jahren weltweit nicht mehr nachgewiesen. Fuente: Texto 11 DE. Behaviour/Outbreak A sudden rise in the incidence of a disease. This analysis does not directly address transmission routes, but past experience with SARS and MERS-CoV outbreaks of similar scale suggests currently self-sustaining human-to-human transmission should not be ruled out. Fuente: Texto 5 EN. Aparición Acción y efecto de aparecer. Se han descrito hasta la aparición del 2019-nCov, seis coronavirus en seres humanos. Fuente: Texto 4 ES.
Die Ausbreitung Das Ausbreiten, Sichausbreiten. Es kam jedoch nicht zu einer befürchteten größeren Ausbreitung, da das Virus nur sehr ineffizient von Mensch zu Mensch übertragen wird. Fuente: Texto 14 DE. Spread The act or process of spreading. Epidemiological determinants of spread of causal agent of severe acute respiratory syndrome in Hong Kong. Fuente: Texto 5 EN. Propagación Acción y efecto de propagar. El nuevo coronavirus 2019-nCoV se está propagando de persona a persona en China y se ha detectado propagación limitada entre contactos cercanos en algunos países fuera de China. Fuente: Texto 10 Es.
Zu bestätigen Für richtig, zutreffend erklären. Infektionen durch CoV mit besonderem Risiko für schwere Erkrankungen, zum Beispiel SARS-CoV oder MERS-CoV, sind als Verdachtsfälle (Falldefinition des RKI unter www.rki.de), wahrscheinliche Fälle und bestätigte Fälle auf Grundlage von § 6 Abs. 1 Nr. 5a IfSG an das zuständige Gesundheitsamt zu melden. Fuente: Texto 14 DE. To confirm To give approval to. Shared identity implies that the major source for human acquisition is the DC, rather than another animal, although more testing of other animal species is needed to confirm that conclusion. Fuente: Texto 10 EN. Confirmar Corroborar la verdad, certeza o el grado de probabilidad de algo. Autoridades de salud de China han confirmado la transmisión persona-a-persona del coronavirus fuera de la Provincia de Hubei, incluyendo la infección de trabajadores de salud. Fuente: Texto 3 ES.
Bislang Bisher. In Deutschland gibt es bislang nur wenige bestätigte Infektionsfälle mit dem neuen Coronavirus. Fuente: Texto 10 DE. Until Used as a function word to indicate continuance (as of an action or condition) to a specified time. The target sequences of these screening assays have not changed among genomes examined until at least mid-2015. Fuente: Texto 10 EN. Hasta Indica el límite final de una trayectoria en el espacio o en el tiempo. Hasta el 28 de enero del 2020, se han reportado mediante la OMS 4593 casos confirmados (4537 en China), 6973 casos probables, 5 importados en el continente Americano. Fuente: Texto 3 ES.
Der Coronavirus Virustyp, der Wirbeltiere infiziert und beim Menschen Erkältungskrankheiten auslöst. Das Middle East Respiratory Syndrome Coronavirus (MERS-CoV) wurde im April 2012 erstmals bei Patienten auf der arabischen Halbinsel nachgewiesen. Fuente: Texto 14 DE. Coronavirus Any of a family (Coronaviridae) of single-stranded RNA viruses that have a lipid envelope studded with club-shaped projections, infect birds and many mammals including humans, and include the causative agents of MERS and SARS. The new virus was initially called novel coronavirus (nCoV) and subsequentlty entitled the Middle East respiratoy syndrome coronavirus (MERS-CoV). Fuente: Texto 10 EN. Coronavirus Los coronavirus (CoV) son una amplia familia de virus que pueden causar diversas afecciones, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como ocurre con el coronavirus causante del síndrome respiratorio de Oriente Medio (MERS-CoV) y el que ocasiona el síndrome respiratorio agudo severo (SRAS-CoV). Los análisis preliminares mostraron que el nCov-2019 estaba relacionado con la agrupación SARS-CoV que de difería del genoma del núcleo de los coronavirus de murciélago conocidos. Fuente: Texto 3 ES.
Die Daten (Durch Beobachtungen, Messungen, statistische Erhebungen u. a. gewonnene) [Zahlen]werte, (auf Beobachtungen, Messungen, statistischen Erhebungen u. a. beruhende) Angaben, formulierbare Befunde. Für eine abschließende Beurteilung der Schwere der neuen Atemwegserkrankung liegen gegenwärtig nicht genügend Daten vor. Fuente: Texto 10 DE. Data Factual information (such as measurements or statistics) used as a basis for reasoning, discussion, or calculation. Much of the Arabian Peninsula and all of the Horn of Africa lack baseline data describing the proportion of the community who may have been infected by a MERS-CoV. Fuente: Texto 10 EN. Datos Información sobre algo concreto que permite su conocimiento exacto o sirve para deducir las consecuencias derivadas de un hecho. La secuencia fue depositada en la base de datos GenBank (número de acceso MN908947) fue cargada a la Global Initiative on Shearing all Influenza Data (GISAID). Fuente: Texto 3 ES.
Die Diagnostik Lehre und Kunst, die das Stellen von Diagnosen (1) zum Gegenstand hat. Im klinischen Alltag wird die gezielte Diagnostik zum Nachweis der HCoV 229E, OC 43, NL 63 und HKU1 aufgrund des in der Regel unkomplizierten Verlaufs und der fehlenden therapeutischen Konsequenzen nur selten durchgeführt. Fuente: Texto 14 DE. Diagnostic/diagnosis Using the methods of or yielding a diagnosis. The first open reading frames have become a key diagnostic and taxonomic target for CoV species identification. Fuente: Texto 10 EN. Diagnóstico Determinación de la naturaleza de una enfermedad mediante la observación de sus síntomas. El incremento acelerado del número de casos reportados puede ser atribuido parcialmente a los protocolos de diagnóstico optimizados y a las investigaciones epidemiológicas en China. Fuente: Texto 3 ES.
Die Empfehlung Empfehlender Vorschlag, Rat, Hinweis, Tipp. Weitere aktualisierte und detaillierte
Empfehlungen zum Management von
MERS-CoV-Kontaktpersonen stehen
über die Websites von RKI und ECDC
zur Verfügung. Fuente: Texto 11 DE.
Recommendation The act of recommending. The WHO strongly recommends testing for other respiratory pathogens but with this recommendation often discounted, there are limited data to address the occurrence and impact of co-infections or alternative viral diagnoses among both MERS cases and their contacts. Fuente: Texto 10 EN. Recomendación Acción y efecto de recomendar. A continuación se presentan enlaces a texto completo para conocer las recomendaciones dictadas por la OPS y la OMS para la prevención y control de este brote de enfermedad respiratoria aguda. Fuente: Texto 3 ES.
Zu empfehlen Jemandem als vorteilhaft, geeignet, zuverlässig vorschlagen. Jemandem raten, sich für jemanden, etwas zu entscheiden. Eine häusliche Absonderung
und Isolation ist, solange keine Atemwegssymptomatik auftritt, nicht empfohlen, wohl aber eine Gesundheitsüberwachung bis zum 14. Fuente: Texto 14 DE.
To recommend To make acceptable. The WHO strongly recommends testing for other respiratory pathogens but with this recommendation often discounted, there are limited data to address the occurrence and impact of co-infections or alternative viral diagnoses among both MERS cases and their contacts. Fuente: Texto 10 EN. Recomendar Aconsejar algo a alguien para bien suyo. En personas con riesgo de exposición al virus (por ahora, sobre todo viajeros que se dirijan a la ciudad de Wuhan), se recomiendan normas adecuadas de higiene, el uso de mascarillas, la ventilación de interiores y evitar lugares con aglomeración de personas. Fuente: Texto 11 ES.
Die Entwicklung Das [Sich]entwickeln. Es gibt bisher keinen Impfstoff, auch wenn es nach der SARS-Epidemie Interesse an der Entwicklung gab. Fuente: Texto 14 DE. Development The act, process, or result of developing. The development of robust serological assays requires reliable panels of wellcharacterized animal or human sera. Fuente: Texto 10 EN. Desarrollo / evolución Acción y efecto de desarrollar o desarrollarse. Estos estimados deben ser interpretados con cautela ya que estas son cifras preliminares y estamos frente una situación en desarrollo. Fuente: Texto 3 ES.
Die Erkrankung Krankheit; Zustand des Krankseins. Vier der bisher bekannten sechs humanpathogenen CoV werden weltweit im Menschen gefunden und sind je nach Patientenkollektiv für 10–15% der akuten respiratorischen Erkrankungen (ARE) verantwortlich. Fuente: Texto 11 DE. Illness/disease An unhealthy condition of body or mind. A further 114 swabs were taken from pilgrims with influenza-like illness. Fuente: Texto 10 EN. Enfermedad Alteración más o menos grave de la salud. En casos graves en grupos de riesgo (ancianos, pacientes con otras enfermedades, etc.), puede causar bronquitis o neumonía, síndrome respiratorio agudo y severo, fallo renal e incluso la muerte. Fuente: Texto 11 Es.
Der Fall Gegenstand einer Untersuchung; Verhandlung. Allerdings ist durch den hohen Anteil
nosokomialer Fälle eine genauere
Analyse bezüglich Vorerkrankungen als Risikofaktor schwierig. Fuente: Texto 11 DE.
Case The object of investigation or consideration. Clinically suspected MERS cases may return negative results by RT-rtPCR. Fuente: Texto 10 EN. Caso Cada una de las invasiones individuales de una enfermedad, principalmente si es epidémica. En casos graves en grupos de riesgo (ancianos, pacientes con otras enfermedades, etc.), puede causar bronquitis o neumonía, síndrome respiratorio agudo y severo, fallo renal e incluso la muerte. Fuente: Texto 11 Es.
Das Fieber Über 38 °C ansteigende Körpertemperatur als Abwehrreaktion des Organismus. Die durch das SARS-CoV verursachten Erkrankungen begannen meist mit Fieber, Muskelschmerzen und allgemeiner Schwäche. Fuente: Texto 14 DE. Fever A rise of body temperature above the normal. He developed fever, myalgia and a cough nearly a week later. Fuente: Texto 10 EN. Fiebre Fenómeno patológico que se manifiesta por elevación de la temperatura normal del cuerpo y mayor frecuencia del pulso y la respiración. Tras un periodo de incubación de 1-14 días, en la mayoría de pacientes cursa con síntomas de infección respiratoria leve similar al resfriado común: fiebre, tos y dificultad para respirar, con posible diarrea y fatiga. Fuente: Texto 11 ES.
Die Gesundheit Zustand oder bestimmtes Maß körperlichen, psychischen oder geistigen Wohlbefindens; Nichtbeeinträchtigung durch Krankheit. Gegenwärtig gibt es jedoch keinen Anhalt für eine anhaltende Viruszirkulation in Deutschland, so dass die Gefahr für die Gesundheit der Bevölkerung in Deutschland aktuell weiterhin gering bleibt. Fuente: Texto 10 DE. Health The condition of being sound in body, mind, or spirit. In South Korea, the national health
insurance system provides for relatively low cost medical care. Fuente: Texto 10 EN.
Salud Estado en que el ser orgánico ejerce normalmente todas sus funciones. La Organización Mundial de la Salud (OMS) no considera, por ahora, que constituya una Emergencia de Salud Pública de importancia internacional. Fuente: Texto 11 ES.
Häufig In großer Zahl vorkommend, sich wiederholt ereignend. CoV verursachen in der Regel unkomplizierte respiratorische
Infektionen, bei einzelnen CoV, die
wie SARS und MERS als Zoonosen häufig von Tieren auf den Menschen übertragen werden. Fuente: Texto 14 DE.
Frequent Happening at short intervals : often repeated or occurring. However, MERS-CoV infection
frequency is reportedly much lower than is the widespread and frequent habit of eating, drinking and preparing DC products. Fuente: Texto 10 EN.
Frecuente Repetido a menudo. No fueron frecuentes la presencia de síntomas respiratorios altos (odinofagia, congestión nasal) ni diarrea. Fuente: Texto 3 ES.
Die Hygiene Bereich der Medizin, der sich mit der Erhaltung und Förderung der Gesundheit und ihren natürlichen und sozialen Vorbedingungen befasst; Gesundheitslehre. Achten Sie auf eine gute persönliche Hygiene (insbesondere auf regelmäßiges richtiges Händewaschen) sowie auf eine Husten- und Nies-Etikette. Fuente: Texto 1 DE. Hygiene Conditions or practices (as of cleanliness) conducive to health. The prevention of MERS-CoV includes hand hygiene, wearing personal protective equipment, and appropriate patient placement. Fuente: Texto 7 EN. Higiene Parte de la medicina que tiene por objeto la conservación de la salud y la prevención de enfermedades. En personas con riesgo de exposición al virus (por ahora, sobre todo viajeros que se dirijan a la ciudad de Wuhan), se recomiendan normas adecuadas de higiene, el uso de mascarillas, la ventilación de interiores y evitar lugares con aglomeración de personas. Fuente: Texto 11 ES.
Die Infektion Ansteckung durch eingedrungene Krankheitserreger, die eine lokale oder allgemeine Störung des Organismus zur Folge hat. Zur Behandlung von schweren CoV-Infektionen gibt es bisher keine geprüfte wirksame, antivirale Therapie. Fuente: Texto 14 DE. Infection The state produced by the establishment of one or more pathogenic agents (such as a bacteria, protozoans, or viruses) in or on the body of a suitable host. However, MERS-CoV infection
frequency is reportedly much lower than is the widespread and frequent habit of eating, drinking and preparing DC products. Fuente: Texto 10 EN.
Infección Acción y efecto de infectar o infectarse. Autoridades de salud de China han confirmado la transmisión persona-a-persona del coronavirus fuera de la Provincia de Hubei, incluyendo la infección de trabajadores de salud. Fuente: Texto 3 ES.
Zu infizieren Eine Krankheit, Krankheitserreger übertragen; anstecken. Hier konnte bei infizierten Patienten Virus-RNA auch in Blut, Stuhl und
Urin nachgewiesen werden, was für die Übertragung offenbar eine wichtige Rolle spielt. Fuente: Texto 14 DE.
To infect To contaminate with a disease-producing substance or agent (such as bacteria). It is an area of high priority to better understand whether such cases are able to infect others. Fuente: Texto 10 EN. Infectar Dicho de algunos microorganismos patógenos, como los virus o las bacterias: Invadir un ser vivo y multiplicarse en él. Desde el 2002, dos coronavirus que infectan animales evolucionaron y han causado brotes en humanos. Fuente: Texto 3 ES.
Die Information Das Informieren; Unterrichtung über eine bestimmte Sache. Das Robert Koch-Institut (RKI) erfasst kontinuierlich die aktuelle Lage, bewertet alle Informationen und schätzt das Risiko für die Bevölkerung in Deutschland ein. Fuente: Texto 10 DE. Information Knowledge obtained from investigation, study, or instruction. This information led to the rapid discovery of a second case of the virus, this time in an ill patient in the United
Kingdom, who had been transferred from Qatar for care. Fuente: Texto 10 EN.
Información Comunicación o adquisición de conocimientos que permiten ampliar o precisar los que se poseen sobre una materia determinada. Se elabora el presente boletín para brindar a los profesionales de la salud del INSN San Borja información concisa y actualizada sobre el brote del nuevo coronavirus. Fuente: Texto 3 ES.
Die Inkubationszeit Zeit zwischen der Ansteckung und dem Ausbrechen einer Infektionskrankheit. Die Inkubationszeit für SARS-CoV wird auf ein Mittel von 4 Tagen (2–10 Tage) geschätzt. Fuente: Texto 14 DE. Incubation period The period between the infection of an individual by a pathogen and the manifestation of the illness or disease it causes. There is a mean 10-day delay between infection and detection, comprising a 5-6 day incubation period [8,9] and a 4-5 day delay from symptom onset to detection/hospitalisation of a case. Fuente: Texto 5 EN. Tiempo/período de incubación Tiempo transcurrido entre el momento de una infección por un agente patógeno (causante de enfermedades) y el comienzo de los síntomas de esa enfermedad. Tras un periodo de incubación de 1-14 días, en la mayoría de pacientes cursa con síntomas de infección respiratoria leve similar al resfriado común: fiebre, tos y dificultad para respirar, con posible diarrea y fatiga. Fuente: Texto 11 ES.
Der Kontakt Berührung. Über den Kontakt mit Tieren kann es zu Infektionen mit neuen Stämmen
beim Menschen kommen. Fuente: Texto 14 DE.
Contact Union or junction of surfaces. Also, some travel might be causally linked to infection status (to seek healthcare overseas) or the infection status of contacts in Wuhan. Fuente: Texto 5 EN. Contacto Acción y efecto de tocarse dos o más cosas. El nuevo coronavirus 2019-nCoV se está propagando de persona a persona en China y se ha detectado propagación limitada entre contactos cercanos en algunos países fuera de China. Fuente: Texto 10 Es.
Das Krankenhaus Gebäude, in dem sich Kranke [über längere Zeit] zur Untersuchung und Behandlung aufhalten. Im Krankenhaus können dies zum Beispiel Türklinken sein. Fuente: Texto 10 DE. Hospital An institution where the sick or injured are given medical or surgical care. Patients often present to a hospital with pneumonia, or worse, and secondary bacterial infections have been reported. Fuente: Texto 10 EN. Hospital Establecimiento destinado al diagnóstico y tratamiento de enfermos, donde a menudo se practican la investigación y la docencia. La Organización Mundial de la Salud (OMS) envió directivas a hospitales de todo el mundo sobre infección, prevención y control. Fuente: Texto 13 ES.
Die Krankheit Körperliche, geistige oder psychische Störung, die an bestimmten Symptomen erkennbar ist. Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten. Fuente: Texto 10 DE. Illness/disease A condition of the living animal or plant body or of one of its parts that impairs normal functioning and is typically manifested by distinguishing signs and symptoms. Disease can progress to acute respiratory distress syndrome and multiorgan system failure. Fuente: Texto 10 EN. Enfermedad Alteración más o menos grave de la salud. En casos graves en grupos de riesgo (ancianos, pacientes con otras enfermedades, etc.), puede causar bronquitis o neumonía, síndrome respiratorio agudo y severo, fallo renal e incluso la muerte. Fuente: Texto 11 Es.
MERS Auf der arabischen Halbinsel auftretende, durch ein Virus ausgelöste schwere Atemwegserkrankung. MERS-CoV ist das zweite hochpathogene CoV, das im Menschen gefunden wird. Es wurde bei Menschen erstmalig 2012 im Verlauf einer fatalen viralen Pneumonie in Saudi-Arabien entdeckt. Fuente: Texto 11 DE. MERS A serious viral respiratory illness that is marked by fever, cough, and shortness of breath and that may often progress to severe pneumonia with acute respiratory distress syndrome and organ failure. This analysis does not directly address transmission routes, but past experience with SARS and MERS-CoV outbreaks of similar scale suggests currently self-sustaining human-to-human transmission should not be ruled out. Fuente: Texto 5 EN. MERS Los coronavirus (CoV) son una amplia familia de virus que pueden causar diversas afecciones, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como ocurre con el coronavirus causante del síndrome respiratorio de Oriente Medio (MERS-CoV) y el que ocasiona el síndrome respiratorio agudo severo (SRAS-CoV). La herramienta se desarrolló con otros coronavirus, como el SARS-CoV y el MERS-CoV, en mente y en consulta con los estados miembros. Fuente: Texto 13 ES.
Neuartig Neu, von neuer Art; anders als bisher. Im Herbst 2012 erkrankten 9 Menschen an einem erstmals bei einem im Juni 2012 verstorbenen
Patienten aus Saudi-Arabien nachgewiesenen neuartigen Coronavirus (HCoV-MERS). Fuente: Texto 14 DE.
New Having recently come into existence. To date no clinical relevance or obvious in vivo changes to viral replication, shedding or transmission has been reported or attributed to mutations or to new recombinant viruses. Fuente: Texto 10 EN. Nuevo/a Que se percibe o se experimenta por primera vez. Se elabora el presente boletín para brindar a los profesionales de la salud del INSN San Borja información concisa y actualizada sobre el brote del nuevo coronavirus. Fuente: Texto 3 ES.
Der Patient Von einem Arzt, einer Ärztin oder einem Angehörigen anderer Heilberufe behandelte oder betreute Person (aus der Sicht dessen, der sie [ärztlich] behandelt oder betreut oder dessen, der diese Perspektive einnimmt). Ein Aufenthalt als Patient oder als medizinischer Mitarbeiter in einer Klinik in der von MERS-CoV betroffenen Region kann grundsätzlich ebenfalls als Risikofaktor betrachtet werden. Fuente: Texto 11 DE Patient An individual awaiting or under medical care and treatment. Patients often present to a hospital with pneumonia, or worse, and secondary bacterial infections have been reported. Fuente: Texto 10 EN. Paciente Persona que padece física y corporalmente, y especialmente quien se halla bajo atención médica. En casos graves en grupos de riesgo (ancianos, pacientes con otras enfermedades, etc.), puede causar bronquitis o neumonía, síndrome respiratorio agudo y severo, fallo renal e incluso la muerte. Fuente: Texto 11 Es.
Die Pneumonie/ Die Lungenentzündung Entzündung in der Lunge. MERS-CoV ist das zweite hochpathogene CoV, das im Menschen gefunden wird. Es wurde bei Menschen erstmalig 2012 im Verlauf einer fatalen viralen Pneumonie in Saudi-Arabien entdeckt. Fuente: Texto 11 DE. Pneumonia An acute disease that is marked by inflammation of lung tissue accompanied by infiltration of alveoli and often bronchioles with white blood cells (such as neutrophils) and fibrinous exudate, is characterized by fever, chills, cough, difficulty in breathing, fatigue, chest pain, and reduced lung expansion, and is typically caused by an infectious agent (such as a bacterium, virus, or fungus). Patients often present to a hospital with pneumonia, or worse, and secondary bacterial infections have been reported. Fuente: Texto 10 EN. Neumonía Inflamación del pulmón o de una parte de él producida generalmente por el neumococo. En casos graves en grupos de riesgo (ancianos, pacientes con otras enfermedades, etc.), puede causar bronquitis o neumonía, síndrome respiratorio agudo y severo, fallo renal e incluso la muerte. Fuente: Texto 11 Es.
Die Prävention Vorbeugung, Verhütung (z. B. in Bezug auf eine Krankheit oder zur Verbrechensbekämpfung). Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten. Fuente: Texto 10 DE. Prevention The act of preventing or hindering. The outbreak was mostly (>60 % of cases) associated with human-to-human spread within hospital environments and resulted from a lack of, or breakdown in, infection prevention and control. Fuente: Texto 10 EN. Prevención Preparación y disposición que se hace anticipadamente para evitar un riesgo o ejecutar algo. A continuación se presentan enlaces a texto completo para conocer las recomendaciones dictadas por la OPS y la OMS para la prevención y control de este brote de enfermedad respiratoria aguda. Fuente: Texto 3 ES.
Das Risiko Möglicher negativer Ausgang bei einer Unternehmung, mit dem Nachteile, Verlust, Schäden verbunden sind; mit einem Vorhaben, Unternehmen o. Ä. verbundenes Wagnis. Infektionen durch CoV mit besonderem Risiko für schwere Erkrankungen, zum Beispiel SARS-CoV oder MERS-CoV, sind als Verdachtsfälle (Falldefinition des RKI unter www.rki.de), wahrscheinliche Fälle und bestätigte Fälle auf Grundlage von § 6 Abs. 1 Nr. 5a IfSG an das zuständige Gesundheitsamt zu melden. Fuente: Texto 14 DE. Risk Possibility of loss or injury. There is an increased risk of infection
through certain occupations at certain times and a much greater chance for spread to other humans during
circumstances created by humans. Fuente: Texto 10 EN.
Riesgo Contingencia o proximidad de un daño. En casos graves en grupos de riesgo (ancianos, pacientes con otras enfermedades, etc.), puede causar bronquitis o neumonía, síndrome respiratorio agudo y severo, fallo renal e incluso la muerte. Fuente: Texto 11 Es.
SARS (Besonders in Teilen Asiens auftretende) durch Viren hervorgerufene Infektionskrankheit, die mit Husten, hohem Fieber und Halsschmerzen einhergeht. Von den beiden epidemisch auftretenden CoV wurde das SARSCoV
(SARS „severe acute respiratory syndrome“) seit 15 Jahren weltweit
nicht mehr nachgewiesen. Fuente: Texto 11 DE.
SARS A severe respiratory illness that is caused by a coronavirus (species Severe acute respiratory syndrome virus of the genus Betacoronavirus), is transmitted especially by contact with infectious material (such as respiratory droplets or body fluids), and is characterized by fever, headache, body aches, a dry cough, hypoxia, and usually pneumonia. This analysis does not directly address transmission routes, but past experience with SARS and MERS-CoV outbreaks of similar scale suggests currently self-sustaining human-to-human transmission should not be ruled out. Fuente: Texto 5 EN. SARS Los coronavirus (CoV) son una amplia familia de virus que pueden causar diversas afecciones, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como ocurre con el coronavirus causante del síndrome respiratorio de Oriente Medio (MERS-CoV) y el que ocasiona el síndrome respiratorio agudo severo (SRAS-CoV). Los análisis preliminares mostraron que el nCov-2019 estaba relacionado con la agrupación SARS-CoV que de difería del genoma del núcleo de los coronavirus de murciélago conocidos. Fuente: Texto 3 ES.
Das Symptom Anzeichen einer Krankheit; für eine bestimmte Krankheit charakteristische Erscheinung. Die Erkrankung beginnt mit grippeähnlichen Symptomen. Fuente: Texto 14 DE. Symptom Subjective evidence of disease or physical disturbance. Her exposure history to a MERSCoV
RT-rtPCR positive relative and an antibody-reactive husband, her incubation period and her symptom history met the WHO criteria for being a probable MERS-CoV case. Fuente: Texto 10 EN.
Síntoma Manifestación reveladora de una enfermedad. Tras un periodo de incubación de 1-14 días, en la mayoría de pacientes cursa con síntomas de infección respiratoria leve similar al resfriado común: fiebre, tos y dificultad para respirar, con posible diarrea y fatiga. Fuente: Texto 11 ES.
Das Syndrom Krankheitsbild, das sich aus dem Zusammentreffen verschiedener charakteristischer Symptome ergibt. In 2002/2003 kam es zu einem von China ausgehenden globalen SARS-Ausbruch (SARS: schweres akutes respiratorisches Syndrom), verursacht durch das SARS-CoV. Fuente: Texto 14 DE. Syndrome A group of signs and symptoms that occur together and characterize a particular abnormality or condition. Epidemiological determinants of spread of causal agent of severe acute respiratory syndrome in Hong Kong. Fuente: Texto 5 EN. Síndrome Conjunto de síntomas característicos de una enfermedad o un estado determinado. En casos graves en grupos de riesgo (ancianos, pacientes con otras enfermedades, etc.), puede causar bronquitis o neumonía, síndrome respiratorio agudo y severo, fallo renal e incluso la muerte. Fuente: Texto 11 Es.
Die Therapie Heilbehandlung. Zur Behandlung von schweren CoV-Infektionen gibt es bisher keine geprüfte wirksame, antivirale Therapie. Fuente: Texto 14 DE Therapy Therapeutic medical treatment of impairment, injury, disease, or disorder. Third, having the virus in hand will spur efforts to develop antiviral therapies and vaccines, as well as experimental animal models. Fuente: Texto 3 EN. Terapia Tratamiento de una enfermedad o de cualquier otra disfunción. La Comisión Nacional de Salud de la República Popular de China en sus directrices de tratamiento está suministrando como terapia antiviral el Interferon-α inhalado. Fuente: Texto 4 ES.
Die Übertragung Das Übertragen; Ansteckung, Infektion. Um das Risiko von zoonotischen Übertragungen zu reduzieren, sollten Personen, die Kamelfarmen oder -märkte bzw. andere Orte besuchen, an denen Dromedare gehalten werden, allgemeine Hygienemaßnahmen einhalten und Kontakt mit Sekreten aus dem Respirationstrakt vermeiden. Fuente: Texto 11 DE. Transmission An act, process, or instance of transmitting. This analysis does not directly address transmission routes, but past experience with SARS and MERS-CoV outbreaks of similar scale suggests currently self-sustaining human-to-human transmission should not be ruled out. Fuente: Texto 5 EN. Transmisión Acción y efecto de transmitir. Autoridades de salud de China han confirmado la transmisión persona-a-persona del coronavirus fuera de la Provincia de Hubei, incluyendo la infección de trabajadores de salud. Fuente: Texto 3 ES.
Die Verbreitung Das Verbreiten. Die WHO empfahl am 27.01.2020 Maßnahmen im internationalen Reiseverkehr zu ergreifen, die das Risiko der Verbreitung von SARS-CoV-2 begrenzen ohne unnötige Beschränkungen zu erlassen. Fuente: Texto 1 DE. Spreading / dissemination To open or expand over a larger area. Even though R0 is <1, super-spreading
events facilitated by circumstances created in healthcare settings and characterized by cluster sizes over
150. Fuente: Texto 10 EN.
Propagación Acción y efecto de propagar. El nuevo coronavirus 2019-nCoV se está propagando de persona a persona en China y se ha detectado propagación limitada entre contactos cercanos en algunos países fuera de China. Fuente: Texto 10 Es.
Die Verfügung Das Verfügenkönnen, -dürfen; Disposition. Weitere aktualisierte und detaillierte
Empfehlungen zum Management von
MERS-CoV-Kontaktpersonen stehen
über die Websites von RKI und ECDC
zur Verfügung. Fuente: Texto 11 DE.
Instruction/Disposal The power or authority to make use of as one chooses. Markets that slaughtered birds, as well as one particular province, were associated with contamination,
whereas zoning of poultry activities and daily disposal of solid waste were protective. Fuente: 12 EN.
Disposición Precepto legal o reglamentario, deliberación, orden y mandato de la autoridad. Suministro de zonas de espera específicas para los pacientes sintomáticos y disposición adecuada de pacientes hospitalizados que promuevan una relación adecuada paciente-personal de salud. Fuente: Texto 8 ES.
Zu vermeiden Es nicht zu etwas kommen lassen; einer Sache aus dem Wege gehen. Um das Risiko von zoonotischen Übertragungen zu reduzieren, sollten Personen, die Kamelfarmen oder -märkte bzw. andere Orte besuchen, an denen Dromedare gehalten werden, allgemeine Hygienemaßnahmen einhalten und Kontakt mit Sekreten aus dem Respirationstrakt vermeiden. Fuente: Texto 11 DE. To avoid To prevent the occurrence or effectiveness of. Avoid personal contact (kissing,
sharing utensils etc). Fuente: Texto 7 EN.
Evitar Apartar algún daño, peligro o molestia, impidiendo que suceda. En personas con riesgo de exposición al virus (por ahora, sobre todo viajeros que se dirijan a la ciudad de Wuhan), se recomiendan normas adecuadas de higiene, el uso de mascarillas, la ventilación de interiores y evitar lugares con aglomeración de personas. Fuente: Texto 11 ES.
Zu verursachen Die Ursache, der Urheber von etwas (Unerwünschtem o. Ä.) sein; hervorrufen, bewirken. CoV verursachen in der Regel unkomplizierte respiratorische
Infektionen, bei einzelnen CoV, die
wie SARS und MERS als Zoonosen häufig von Tieren auf den Menschen übertragen werden. Fuente: Texto 14 DE.
To cause Something that brings about an effect or a result. Like outbreaks caused by two other pathogenic human respiratory coronaviruses (severe acute respiratory syndrome coronavirus [SARS-CoV] and Middle East respiratory syndrome coronavirus [MERS-CoV]), 2019-nCoV causes respiratory disease that is often severe. Fuente: Texto 3 EN. Causar Dicho de una causa: Producir su efecto. En casos graves en grupos de riesgo (ancianos, pacientes con otras enfermedades, etc.), puede causar bronquitis o neumonía, síndrome respiratorio agudo y severo, fallo renal e incluso la muerte. Fuente: Texto 11 Es.
Viral Durch ein Virus verursacht. MERS-CoV ist das zweite hochpathogene CoV, das im Menschen gefunden wird. Es wurde bei Menschen erstmalig 2012 im Verlauf einer fatalen viralen Pneumonie in Saudi-Arabien entdeckt. Fuente: Texto 11 DE. Viral Of, relating to, or caused by a virus. Detection of viral proteins rather than viral RNA indicates the likely presence of infectious virus. Fuente: Texto 10 EN. Viral/vírico Perteneciente o relativo a los virus. Los casos se han presentado con neumonía viral de etiología desconocida (VPUE), ahora conocida como nueva neumonía infectada por coronavirus (NCIP). Fuente: Texto 13 ES.
Die Virologie Wissenschaft und Lehre von den Viren. Institut für Virologie, Charité – Universitätsmedizin Berlin. Fuente: Texto 11 DE. Virology A branch of science that deals with viruses and viral diseases. No virology or serology studies of human samples from areas in Africa where there are camels with a history of MERS-CoV have been reported to date. Fuente: Texto 10 EN. Virología Estudio de los virus. El Laboratorio Nacional de Referencia de Virología del INS cuenta con la capacidad de realizar el diagnóstico para diferenciar coronavirus como SARS, MERS-CoV y los cuatro endémicos en Colombia
que causan IRA común. Fuente: Texto 7 ES.
Wahrscheinlich Mit ziemlicher Sicherheit. Infektionen durch CoV mit besonderem Risiko für schwere Erkrankungen, zum Beispiel SARS-CoV oder MERS-CoV, sind als Verdachtsfälle (Falldefinition des RKI unter www.rki.de), wahrscheinliche Fälle und bestätigte Fälle auf Grundlage von § 6 Abs. 1 Nr. 5a IfSG an das zuständige Gesundheitsamt zu melden. Fuente: Texto 14 DE. Probable / probably Establishing a probability. In May 2013, the WHO published guidelines for IPC during care of probable or confirmed cases of MERS-CoV infection in a healthcare setting. Fuente: Texto 10 EN. Probable / probablemente Dicho de una cosa: Que hay buenas razones para creer que se verificará o sucederá. A medida que mejoran las capacidades técnicas para detección y la vigilancia de los países, es probable que se identifiquen más coronavirus. Fuente: Texto 7 ES.
Weltweit Die ganze Welt umfassend, einschließend; in der ganzen Welt. Vier der bisher bekannten sechs humanpathogenen CoV werden weltweit im Menschen gefunden und sind je nach Patientenkollektiv für 10–15% der akuten respiratorischen Erkrankungen (ARE) verantwortlich. Fuente: Texto 11 DE. Global/Worldwide Extended throughout or involving the entire world. It is the low transmission rate that has prevented worldwide spread, despite
many “opportunities”. Fuente: Texto 10 EN.
Mundial / Universal Perteneciente o relativo a todo el mundo. La Organización Mundial de la Salud (OMS) no considera, por ahora, que constituya una Emergencia de Salud Pública de importancia internacional. Fuente: Texto 11 ES.