IVARS BARZDEVICS | TRADUCTOR PROFESIONAL [ESPAÑA]

Diplomado en Traducción e Interpretación por la Escuela Universitaria de Traductores e Intérpretes de la Universidad de Granada (España).Es traductor profesional desde 1993. Ha traducido numerosos proyectos tanto para subtitulación como para doblaje (230 largometrajes, 450 episodios de series, 690 de animación, más de 450 documentales…)

En cuanto a doblaje, ha traducido títulos como Los Hoobs, El Capitán Planeta, Daniel el travieso, Isidoro, Las aventuras de FlyDragon Ball (animación) y el largometraje Dragon Ball evolution.

Para subtitulación, ha traducido producciones tan conocidas como Los Simpson, Urgencias, Modern FamilyCómo conocí a vuestra madre,  Glee, Star Trek, etc. De 2005 a 2007 fue Coordinador para España de SDI Media Group, la mayor empresa de subtitulación del mundo con más de 4.000 traductores free-lance.

Desde hace 15 años es profesor de los módulos de subtitulación y doblaje del Máster en Traducción Audiovisual de la Universidad de Cádiz y la Sociedad Española de Lenguas Modernas.

Ha impartido cursos y conferencias sobre traducción audiovisual en la Universidad de Hispalense de Sevilla, la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, la Universidad de Salamanca, la Universidad de Córdoba, el centro universitario CLUNY de la Universidad de Paris, la Universidad de Gales, la Escuela de Traductores de Tánger (Marruecos), la Universidad César Vallejo de Lima (Perú), etc.…  

En la actualidad forma parte de la plantilla de traductores de Recording Words.