Salidas laborales Grado de Turismo

El Grado en Turismo ofrece a sus titulados un amplio abanico de posibilidades laborales:

  • Trabajar en el sector privado dentro de cualquiera de los ámbitos de las empresas turísticas (alojamiento, restauración, intermediación y transporte).
  • Trabajar dentro de una institución pública como técnico de gestión o de planificación, responsable de programas de desarrollo turístico, agentes de desarrollo turístico, directores o técnicos de instituciones dinamizadoras del producto.
  • Trabajar en el sector de Consultoría turística.
  • Dedicarse a la docencia (tanto en la enseñanza secundaria como en Universidad).
  • Dedicarse a la investigación.

Salidas laborales Grado de Traducción e Interpretación

Tras la conclusión de estos estudios, los titulados tendrán las salidas académicas y profesionales que se indican a continuación:

  • Salidas académicas. Relación con otros estudios
    • Enlaza con el Máster en Traducción Especializada (Inglés/Francés/Alemán- Español) conducente a Estudios de Doctorado así como al ejercicio profesional.
  • Salidas profesionales
    • Docencia en Secundaria y Bachillerato (a través del Máster de Secundaria).
    • Docencia Universitaria e Investigación (a través del Doctorado).
    • Función pública en general (hasta el Grupo A).
    • Asesoramiento lingüístico y traducción
    • Gestión de patrimonio histórico y cultural
    • Colaboración en medios de comunicación
    • Editoriales
    • Gestión de recursos humanos
    • Administraciones públicas
    • Turismo
    • Asociaciones cívicas (ONG, etc.)
    • Ámbito empresarial con proyección internacional
    • Actividad autónoma como traductor

Además, de los perfiles relacionados anteriormente, de acuerdo con la realidad formativa de este Grado, los perfiles que reproducimos inmediatamente debajo recogen con una mayor fidelidad los ámbitos laborales correspondientes al Grado de Traducción sin menoscabo de las nuevas perspectivas profesionales que se atisban en el nuevo horizonte profesional:

A) Traducción:

  • Traducción de textos de toda índole, con especial atención (en la tradición filológica secular) al campo de las Letras, la Filosofía, el Arte y las Ciencias Humanas en general.
  • Traducción instrumental para instituciones oficiales y empresas, ligada al conocimiento de los lenguajes específicos y de los problemas lingüísticos y sociales en general.
  • Traducción automática, en conexión con la lingüística.

B) Planificación Asesoramiento Linguüístico:

  • Política y planificación lingüística en los distintos ámbitos y niveles del Estado.
  • Asesoramiento lingüístico en el ámbito comercial, administrativo, jurídico y técnico profesional.
  • Peritaje judicial en lingüística forense.
  • Evaluación e intervención en las patologías del lenguaje.
  • Asesoramiento en el ámbito de la terminología de los lenguajes específicos.
  • Asesoramiento y confección de una metodología crítica para la enseñanza y la mediación en el uso de los “otros lenguajes”.

C) Mediación Lingüística e Intercultural:

  • Programaciones y realizaciones didácticas de integración lingüística.
  • Mediación lingüística para la discapacidad comunicativa.
  • Mediación lingüística e intercultural en el ámbito de la emigración y de la inmigración.
  • Mediación lingüística en el ámbito de las interacciones comunicativas.

D) Administraciones Públicas:

  • Los licenciados en lenguas, literaturas y culturas tanto nacionales como extranjeras y antiguas pueden integrarse en las distintas administraciones en las que en la actualidad se requiere el título de licenciado, con especial énfasis en aquellos cuerpos para los que se necesita un buen conocimiento de otras lenguas y culturas, particularmente en el ámbito de la administración de las instituciones de la Unión Europea y del Cuerpo Diplomático.

E) Gestión Turística:

  • Trabajo de nivel técnico y cultural en agencias turísticas y en establecimientos hoteleros y de ocio.
  • Organización de viajes nacionales e internacionales para los que se necesita un buen conocimiento de los países visitados, de sus lenguas, literaturas y culturas.
  • Elaboración de materiales culturales e informativos vinculados al ámbito turístico: prospectos, guías, etc.