A Paleographical Study of Early Christian Arabic Manuscripts

Miriam L. Hjälm


The present paper presents an overview of the types of writing that were used by Christian Arabic scribes during the long ninth century. It categories them into three groups consisting of several subcategories and discusses the traits of such categories. It further aims at collecting extant shelf marks of early Christian Arabic manuscripts and research relating to these findings, add to the search for disjecta membra, and contribute to our knowledge of individual scribes and scribal activity in the early Christian Arabic manuscript production.

Palabras clave/Keywords

Manuscripts; Christian Arabic; Near East

Texto completo:

PDF (English)


Abbott, Nabia. “An Arabic Papyrus in the Oriental Institute: Stories of the Prophets,” Journal of Near Eastern Studies, 5 (1946).

Atiya, Aziz S. A Hand-List of the Arabic Manuscripts and Scrolls Microfilmed at the Library of the Monastery of St. Catharine, Mount Sinai. Baltimore: Johns Hopkins Press, 1955.

Atiya, Aziz S. “Codex Arabicus (MS S514)” in Homage to A Bookman: Essays on Manuscripts, Books and Printing Written For Hans P. Kraus on His 60th Birthday Oct. 12, 1967, ed. H. Lehmann-Haupt, Berlin: Gebr. Mann Verlag, 1967, pp. 75–85.

Binggeli, A., “Early Christian Graeco-Arabica: Melkite Manuscripts and Translations in Palestine (8th–10th Centuries AD),” Intellectual history of the Islamicate world 3 (2015): 228-247.

Blackburn, Steven P., The Early Arabic Versions of Job. PhD dissertation submitted at the University of St. Andrews, 1998.

Blau, Joshua. “Über einige christlich-arabische Manuskripte aus dem 9. und 10. Jahrhundert.” In Studies in Middle Arabic and its Judaeo-Arabic Variety. Jerusalem: Magnes Press, 1988, 311-118. Originally published in Le Muséon: Revue d’Études Orientales, 75 (1962), 101-108.

Brock, Sebastian P. “A Neglected Witness to the East Syriac New Testament Commentary Tradition, Sinai, Arabic MS 151.” In Studies on the Christian Arabic Heritage: In Honour of Father Prof. Dr. Samir Khalil Samir S.I. at the Occasion of his Sixty-Fifth Birthday, eds. R. Ebied and H. Teule, 205–15. Leuven: Peeters, 2004.

von Baudissin, Wolf W. Translationis antiquae arabicae libri Jobi quae supersunt nunc primum edita. Leipzig, 1870.

Binggeli, André. “Early Christian Graeco-Arabica: Melkite Manuscripts and Translations in Palestine (8th–10th Centuries AD),” Intellectual history of the Islamicate world, 3 (2015): 228-247.

Binggeli, André. “Les trois David, copistes arabes de Palestine aux 9e–10e s,” in Manuscripta Graeca et Orientalia: Mélanges monastiques et patristiques en l’honneur de Paul Géhin, ed. A. Binggeli, A. Boud’hors, and M. Cassin. Louvain: Peeters, 2016, pp. 79–117.

Delitzsch, Franz. “Über eine alte arabische Handschrift des Hebräerbriefes,” in Commentar zum Briefe an die Hebräer: mit archäologischen und dogmatischen Excursen über das Opfer und die Versöhnung, ed. F. Delitzsch, Leipzig: Dörffling & Franke, 1857, pp. 764–769.

Déroche, François. “Le Manuscrits Arabes Datés du IIIe/IXe Siècle,” Revue des Etudes islamiques, 60-62 (1987-1989), 343-380.

Déroche, François. The Abbasid Tradition: Qurʼans of the 8th to the 10th Centuries AD. London: The Nour Foundation and Oxford University Press, 1992.

van Esbroeck, Michel. “Les versions orientales de la Bible: Une orientation bibliographique,” in Interpretation of the Bible, ed. M. Davis et al., Ljubljana: Slovenska Academija Znanosti in Umetnosti; Sheffield, UK: Sheffield Academic Press, 1998), pp. 399-509.

Fedeli, Alba. “The Digitization Project of the Qurānic Palimpsest, MS Cambridge University Library Or. 1287, and the Verification of the Mingana-Lewis Edition: Where is Salām?," Journal of Islamic Manuscripts 2 /1 (2011), 100-117.

Fleischer, Heinrich L. “Beschreibung der von Prof. Dr. Tischendorf im J. 1853 aus dem Morgenlande zurückgebrachter christlich-arabischen Handschriften.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 8 (1854), 584–87 [reprinted in Kleinere Schriften, 3 vols. Leipzig: S. Hirzel, 1885–88. Vol. 3].

Fleischer, Heinrich L. “Zur Geschichte der arabischen Schrift,” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 18, No. 1/2 (1864), 288-291.

Gacek, Adam. Arabic Manuscripts. A Vademecum for Readers. Leiden: Brill, 2009.

Géhin, Paul. “Manuscrits sinaïtiques dispersés I: les fragments syriaques et arabes de Paris,” Oriens Christianus, 90 (2006), 23-43.

George, Alain. The Rise of Islamic Calligraphy. London: Saqi, 2010.

George, Alain. “Le palimpseste Lewis-Mingana de Cambridge, témoin ancien de l’histoire du Coran,” Comptes-Rendus des Séances de l’Académie des Inscriptions et Belles Lettres, 1 (2011): 377-429.

Gibson, Margaret Dunlop (ed.). An Arabic Version of the Acts of the Apostles and the Seven Catholic Epistles from an Eighth or Ninth Century MS. in the Convent of St. Catharine on Mount Sinai, with a Treatise On the Triune Nature of God, with translation, from the Same Codex. London: Cambridge University Press, 1899.

Gibson, Margaret Dunlop. Forty-One Facsimiles of Dated Christian Arabic Manuscripts. Cambridge: Cambridge University Press, 1907.

Graf, Georg. Geschichte der christlichen arabischen Literatur, vol. 1. Vatican: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1944.

Graf, Georg. Geschichte der christlichen arabischen Literatur, vol. 2. Vatican: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1947.

Griffith, Sidney H. “Stephen of Ramla and the Christian Kerygma in Arabic in 9th Century Palestine,” Journal of Ecclesiastical History, 36 (1985), 23–45.

Griffith, Sidney H. “Anthony David of Baghdad, Scribe and Monk of Mar Sabas: Arabic in the Monasteries of Palestine,” Church History, 58 (1989), 7–19.

Griffith Sidney H., The Bible in Arabic. The Scriptures of the People of the Book in the Language of Islam. Princeton, Princeton University Press, 2013.

Guidi, Ignazio. Le traduzioni degli evangelii in arabo e in etiopico. Rome: Accademia dei Lincei, 1888.

Gruendler, Development of Arabic Scripts,.

Hiersemann, Karl W. Katalog 500: Orientalische Manuskripte. Leipzig, 1922.

Hjälm, Miriam L. Christian Arabic Versions of Daniel: A Comparative Study of Early MSS and Translation Techniques in MSS Sinai Ar. 1 and 2. Leiden: Brill, 2016.

Hjälm, Miriam L. “The Hazy Edges of the Biblical Canon: A case Study of the Wisdom of Solomon in Arabic,” in The Embroidered Bible: Studies in Biblical Apocrypha and Pseudepigrapha in Honour of Michael E. Stone, eds. by L. DiTommaso, M. Henze, and W. Adler. Leiden: Brill, 2017, pp. 569–587, there 579;

Hjälm, Miriam L. “Texts Attributed to al-Ḥariṯ b. Sinān b. Sinbāṭ al-Ḥarrānī: Notes on Prologues, Translation Techniques and New Manuscripts,” submitted [NOTE TO ED: to a festschrift to be revealed in the summer].

Hjälm, Miriam L. “ Palaeography,” in The textual History of the Bible, vol. 3: A Companion to Textual Criticism, eds. A. Lange, et al. Leiden: Brill, forthcoming.

Kamil, Murad. Catalogue of All Manuscripts in the Monastery of St. Catharine on Mount Sinai. Wiesbaden: Harrassowitz, 1970.

Kashouh, Hikmat. The Arabic Versions of the Gospels: The Manuscripts and Their Families. Berlin: De Gruyter, 2012.

Khan, Geoffrey. Arabic Papyri: Selected Material from the Khalili Collection‬. ‪London: Nour Foundation in association with Azimuth Editions and Oxford University Press, 1992.

Khan, Geoffrey. Arabic legal and administrative documents in the Cambridge Genizah Collections. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

Khan, Geoffrey. Arabic Documents From Early Islamic Khurasan. Berlin: Freie Universität Berlin, 2014.

Knutsson, Bengt. Studies in the Text and Language of Three Syriac-Arabic Versions of the Book of Judicum with Special Reference to the Middle Arabic Elements: Introduction, Linguistic Notes, Texts. Leiden: Brill, 1974.

Leeming, Kate. “The Adoption of Arabic as a Liturgical Language by the Palestinian Melkites,” ARAM, 15 (2003), 239–246.

Levin, Bernhard. Die griechisch-arabische Evangelien-Übersetzung: Vat. Borg. ar. 95 und Ber. orient. oct. 1108. Uppsala: Almqvist & Wiksell, 1938.

Lindgren (Hjälm), Miriam and Ronny Vollandt. “An Early Copy of the Pentateuch and the Book of Daniel in Arabic (MS Sinai—Arabic 2): Preliminary Observations on Codicology, Text Types, and Translation Technique,” Intellectual History of the Islamicate World, 1 (2013), 43-68.

Meimaris, Johannes E. Katalogos tōn neōn aravikōn cheirographōn tēs hieras monēs Aikaterinēs tou orous Sina. Athens: Ethnikon hidryma ereunōn, 1985.

Monferrer-Sala, Juan-Pedro. “Liber Iob detractus apud Sin. Ar. 1: Notas en torno a la Vorlage siriaca de un manuscrito arabe cristiano (s. IX),” Collectanea Christiana Orientalia, 1 (2003), 119–42.

Monferrer-Sala, Juan-Pedro. “Once Again on the Earliest Christian Arabic Apology: Remarks on a Paleographic Singularity,” Journal of Near Eastern Studies 69/2 (2010), 195–97.

Monferrer-Sala, Juan-Pedro. “The Pauline Epistle to Philemon from Codex Vatican Arabic 13 (Ninth Century ce): Transcription and Study,” Journal of Semitic Studies 60/2 (2015), 341-371.

Morozov, Dmitry. “On the Date of the Most Ancient Arabic Gospel Manuscript,” Kapterevskie Chteniya: Sbornik statey 6 (2008), 19-23 [in Russian];

Margoliouth, D. S. “Introduction,” in Forty-One Facsimiles of Dated Christian Arabic Manuscripts, ed. M. D. Gibson. Cambridge: Cambridge University Press, 1907, pp. ix-xvi.

Arianna D’Ottone Rambach, “Frammenti di manoscritti arabi: Una conoscenza Frammentaria,” in: C. Tristano (ed.), Per una grammatica dell’al di l. del frammento, Spoleto: Centro di Studi sull’Alto Medioevo 2018.

Staal, Harvey (ed. and trans.). Mt. Sinai Arabic Codex 151: II. Acts of the Apostles, Catholic Epistles, 2 vols. Louvain: Peeters, 1983-4.

Schulthess, Sara. Les manuscrits arabes des lettres de Paul: État de la question et étude de cas (1 Corinthiens dans le Vat. Ar. 13). Leiden: Brill, 2018.

Stapleton, Russell A. An Edition of the Book of Daniel and Associated Apocrypha in Manuscript Arabic 1. Ph.D. diss., Brandeis University, 1989.

Swanson, Mark N. “Some Considerations for the Dating of fī Taṯlīth Allāh al-wāḥid (Sinai ar. 154) and al-Ǧāmiʿ wuǧūḥ al- īmān (London, British Library or. 4950),” Parole de l’Orient, 18 (1993), 115–41.

Tisserant, Eugène. Specimena Codicum Orientalium. Bonn: Marcus et Weber, 1914.

Treiger, Alexander. “New Works by Theodore Abū Qurra, Preserved under the Name of Thaddeus of Edessa.” Journal of Eastern Christian Studies, 68.1–2 (2016), 1–51.

Treiger, Alexander. “From Theodore Abū Qurra to Abed Azrié: The Arabic Bible in Context,” in Senses of Scripture, Treasures of Tradition: The Bible in Arabic among Jews, Christians and Muslims, ed. M. L. Hjälm, Leiden: Brill, 2017, pp. 11-57.

Wright, William (ed.). Facsimiles of ancient manuscripts: Oriental series. London: William Clowes and Sons Ltd 1875-1883.

Zaki, Vevian. “A Dynamic History: MS Sinai, Arabic 151 in the hands of Scribes, Readers, and Restorers,” to be published in the Journal of Islamic Manuscripts, forthcoming.

DOI: https://doi.org/10.21071/cco.v17i0.1148

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.

UCOPress. Editorial Universidad de Córdoba (UCOPress. Cordoba University Press)

ISSN: 2386-7442