Búsqueda avanzada

			
Con todas las palabras
Con la frase exacta
Con alguna de las palabras   
calendar calendar

Warning: Creating default object from empty value in /opt/info/www/servicios/comunicacion/components/com_k2/models/item.php on line 276
Jueves, 12 de Abril de 2018 14:15

La terminología del vino, a estudio en el Congreso Internacional de Ciencia y Traducción

UCC+i
Califica este artículo
(0 votos)

El grupo de investigación del proyecto WeinApp analiza la traducción del léxico relacionado con el sector vitivinícola en el marco de estas jornadas internacionales

El sector agroalimentario es uno de los ámbitos que se analizan en la tercera edición del Congreso Internacional de Ciencia y Traducción que tiene lugar entre el 11 y el 13 de abril en la Universidad de Córdoba.

El estudio y la traducción de la terminología relacionada con el vino ocupan un lugar predominante en el congreso dentro del área de la agroalimentación, debido de la importancia del sector vitivinícola en la cultura y la economía de la región.

De ahí, que la primera conferencia que ha abierto el primer panel de este segundo día de congreso haya sido la de Mª del Carmen Balbuena, investigadora principal del proyecto de I+D+i WeinApp.

En su ponencia “¿Texto jurídico? ¿Texto científico? Algunos ejemplos de textos híbridos del sector vitivinícola (alemán – español)”, la investigadora ha hecho un repaso por las implicaciones que conlleva la traducción de textos híbridos, que son aquellos que unen distintos campos de especialidad, centrándose en los textos vitivinícola – jurídico y su traducción alemán – español.

Los textos jurídicos que regulan el sector vitivinícola tienen una estructura articulada y un léxico judicial, pero, a su vez, contienen elementos léxicos vitivinícolas. De esta manera, enfrentarse a un texto de este tipo implica conocer tanto conceptos jurídicos como relacionados con el vino.

Contratos de trabajo, seguros de cosechas, leyes de regulación o de exportación requieren la comprensión de la competencia lingüística y extralingüística de ambas áreas. Esto es lo que trata de casar WeinApp, a través de fichas terminológicas que relacionan estos conceptos (y otros vinculados con el turismo, cultura, antropología y demás vertientes del vino) en inglés, español, francés y alemán para facilitar el trabajo de una traducción adecuada.

Las metáforas y la cultura de la cata o el sector de la vitivinicultura en el aula de interpretación consecutiva serán otras de las temáticas que el grupo de investigación de WeinApp analizará en lo que resta de congreso.

De la apuesta por el enoturismo y la internacionalización de las bodegas andaluzas nace la necesidad de un proyecto como WeinApp, liderado por la Universidad de Córdoba y financiado con fondos Feder por el Programa de I+D+i orientada a retos para la Sociedad 2016 del Ministerio de Economía y Competitividad, se convierta en una herramienta indispensable para el mundo del vino y su crecimiento.