Miércoles, 20 de Abril de 2016 12:18

Filosofía y Letras acoge la inauguración del I Congreso Internacional Ciencia y Traducción

G.C. - T.C.
Califica este artículo
(1 voto)
De izquierda a derecha, Manuela Álvarez, José Carlos Gómez, Eulalio Fernández y Mª Carmen Balbuena. De izquierda a derecha, Manuela Álvarez, José Carlos Gómez, Eulalio Fernández y Mª Carmen Balbuena. G.C. / T.C.

El Salón de Actos de la Facultad de Filosofía y Letras, ha acogido esta mañana la inauguración del I Congreso Internacional Ciencia y Traducción: ‘Puentes Interdisciplinares y Difusión del Conocimiento Científico’, que se celebra del 20 al 22 de abril. Al acto han asistido José Carlos Gómez Villamandos, rector de la Universidad de Córdoba; Eulalio Fernández Sánchez, decano de la Facultad de Filosofía y Letras; Mª Carmen Balbuena Torezano, secretaria general de la Universidad de Córdoba; y Manuela Álvarez Jurado, directora del Departamento de Traducción e Interpretación de la UCO.

El encuentro, que deriva de las pasadas Jornadas Ciencia y Traducción celebradas en la Universidad de Córdoba, pretende convertirse en un espacio de reflexión sobre el papel de la traducción en el avance del conocimiento y el intercambio de ideas e información. Los numerosos avances de la ciencia y la tecnología en un mundo cada vez más globalizado están suponiendo una mayor interacción entre individuos de distintas culturas y sociedades. Por este motivo, uno de los conceptos que se erigen como claves en la sociedad del siglo XXI es la actividad traductora. El congreso se organizará en torno a cuatro secciones: La traducción y el sector agroalimentario, la traducción y el sector biosanitario, la traducción y el sector tecnológico y la traducción y la difusión del conocimiento científico.

En total está previsto que se presenten 34 comunicaciones orales, además de la conferencia inaugural que ha impartido Ignacio Ahumada Lara, del Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Durante la inauguración, el rector de la Universidad de Córdoba ha destacado que para hacer buena política es necesario “saber identificar buenos proyectos y apoyarlos”, como es el caso de este congreso, del que ha destacado su carácter multidisciplinar, ya que rompe las fronteras del conocimiento. Por otro lado, se ha dirigido a los estudiantes allí presentes expresando su satisfacción por la garantía que ellos suponen para el relevo generacional.

El decano de la Facultad ha querido señalar que este tipo de actos permite “tender puentes que apuesten por la transmisión del conocimiento científico en nuestra universidad”, haciendo hincapié en esa interdisciplinariedad que entiende como “la base para que el conocimiento llegue a la sociedad”. Finalmente, ha destacado de manera muy positiva que “Córdoba se ha convertido en un punto de referencia de los estudios de traducción e interpretación”.

Por su parte, Manuela Álvarez ha declarado que este evento ofrece la oportunidad a los alumnos de tomar contacto con la investigación. Alumnos que son el referente del trabajo que se realiza en la Universidad.
Finalmente, Carmen Balbuena ha querido destacar que la puesta en marcha de este congreso se debe fundamentalmente al trabajo de “nuestros compañeros de traducción e interpretación”, y al apoyo del equipo de Gobierno.

Artículos relacionados (por etiqueta)

ir arriba