Pelis y series para empezar a ver el Mes del Orgullo

¡Feliz mes del orgullo a todxs! Volvemos otro año más a disfrutar de un mes de junio en el que los medios audiovisuales y la traducción forman parte de una simbiosis histórica que permite una ventana a nuestras realidades. La historia del cine ha estado marcada principalmente por los grupos de minorías y oprimidos, que Read more about Pelis y series para empezar a ver el Mes del Orgullo[…]

Inclusión transgénero en la traducción de Super Mario: Birdo y Bibiana

Texto de José David Pérez Izquierdo Cuando se trata de traducir una obra, los traductores tenemos una gran responsabilidad a la hora de adaptar un texto, un compromiso de hacer que los matices originales del mensaje se transmitan de la manera más adecuada posible. Esta responsabilidad es aún mayor cuando se trata de temas considerados Read more about Inclusión transgénero en la traducción de Super Mario: Birdo y Bibiana[…]

Visibilizando múltiples opresiones a través del cine y de la literatura: El color púrpura

Texto de Antonio J. Tinedo Rodríguez Las mujeres y sus voces han estado ausentes porque han sido invisibilizadas históricamente. Sus experiencias, sus deseos y anhelos han estado sistemáticamente oprimidos. Según la Real Academia Española, el verbo ‘traducir’ tiene raíces latinas en el término traducere, que significaba ‘hacer pasar de un lugar a otro’. Esto da Read more about Visibilizando múltiples opresiones a través del cine y de la literatura: El color púrpura[…]

A Feminist Lexicon

Por Martha E. Gaustad y Theresa Linares Gaustad Sobre la autora de esta infografía: Martha Gaustad es profesora asociada de traducción en la Universidad de Córdoba y traductora autónoma. Ha impartido seminarios sobre prácticas de traducción y métodos de investigación feministas, el discurso patriarcal en los medios de comunicación y el sesgo de género en Read more about A Feminist Lexicon[…]

Lo que el cine se llevó

Desde los comienzos del cine, las mujeres han ocupado un espacio que no solo ha sido reducido, sino que parece haber estado encasillado a determinadas funciones. Con motivo del día de la mujer, os invito a reflexionar sobre ese papel desde tres perspectivas: la mujer como cineasta, como protagonista y como traductora. Alerta de spoiler: Read more about Lo que el cine se llevó[…]

El femenino de las profesiones y su uso. El poder del lenguaje

Texto de Carmen Expósito Castro No está de más recordar que en el pasado y no un lejano pasado sino más bien un pasado reciente, ha habido profesiones que al estar reservadas a los hombres se nombraban en masculino, el femenino no existía porque no existía la necesidad de denominar ese ejercicio profesional si la Read more about El femenino de las profesiones y su uso. El poder del lenguaje[…]

Como dice Homer: “la patata no se puede poseer”

¿Se puede combatir el sexismo en el lenguaje de los dibujos animados? Texto de Auxi Muñoz de Toro ¿Eres de los que, con 20 y tantos años, sigues viendo dibujos animados de tu infancia? Yo lo admito sin ningún tipo de pudor. Un buen capítulo de Phineas y Ferb o de Doraemon para terminar una Read more about Como dice Homer: “la patata no se puede poseer”[…]

Medusas

Texto de María Luisa Rodríguez Muñoz El pasado 26 de febrero asistía virtualmente al segundo seminario “Feminismo y humor” del centro CHISPA (Culturas Hispánicas e Hispanoamericanas Actuales). La selección de obras y las aportaciones eran magníficas (Las humoristas de Isabel Franc, Feminismo para torpes de Nerea Pérez de las Heras, Le propre de la femme? Read more about Medusas[…]