La práctica profesional en la formación para la traducción de textos especializados: el caso de la traducción de textos socioeconómicos

Contenido principal del artículo

MERCEDES ENRÍQUEZ ARANDA

Resumen

La traducción de textos socioeconómicos supone un reto para la formación del traductor dada la amplitud de tipologías textuales y de competencias que engloba su concepto. Su alto grado de especialización convierte el proceso de enseñanza y aprendizaje de esta materia en un desafío tanto para discentes como para docentes dentro las estructuras propias de los diversos planes de estudio de los títulos universitarios de grado en España. En este trabajo se aborda el diseño curricular de un módulo especializado en traducción socioeconómica dentro del Título de Grado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga. Se parte del contexto formativo general que ofrece el Título para describir en particular cómo se aborda una formación académica en este ámbito especialmente orientada a la práctica profesional. Dadas las limitaciones temporales impuestas por el plan de estudios, urge aplicar en la enseñanza y aprendizaje de esta materia un enfoque profesional por una razón principal: se potencia la motivación de los alumnos por este campo de especialización que, en principio, se les presenta hostil en contenidos. Con la adecuada contextualización de las actividades traductoras formativas y la gradación de dificultad de las mismas, el alumno ubica su labor traductora en un todo laboral hacia el cual se le termina de encaminar en etapas posteriores de su formación. Las sugerencias didácticas que se aportan son susceptibles de ser modificadas para su uso en contextos similares.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
ENRÍQUEZ ARANDA, M. (2016). La práctica profesional en la formación para la traducción de textos especializados: el caso de la traducción de textos socioeconómicos. Hikma, 15, 9–40. https://doi.org/10.21071/hikma.v15i.10506
Sección
Artículos