Meditations among the Tombs: In a Letter to a Lady de James Hervey, traducida al francés en 1770 por Mme d’Arconville

Contenido principal del artículo

Beatriz MARTÍNEZ OJEDA
Rosalía VILLA JIMÉNEZ

Resumen

La denominada “Graveyard School” o Poesía de las tumbas surge en pleno declive de la estética literaria augusta que florece a comienzos del siglo XVIII. Este giro implica el abandono paulatino de los paisajes idílicos de la Arcadia como consecuencia de la óptica humanitaria que define la llamada Cultura de la sensibilidad de mediados de siglo. La idea subyacente de esta modalidad poética sombría y melancólica se concibe como una reacción al progreso social que aliena a las clases sociales y margina a las clases bajas y campesinas a la más absoluta pobreza. Los poetas de la Poesía de las tumbas tienen por objeto denunciar la precariedad y demandar conmiseración a aquellos que gozan de riquezas. La muerte, la tumba y el cementerio se tornan en imágenes recurrentes que hacen alusión a la mutabilidad de la materia y la fugacidad de la existencia. Con estas, los poetas del cementerio pretenden conmover a los ambiciosos y los alientan a que contemplen la salvación espiritual de los miserables así como la suya. El hecho de traducir las obras más aclamadas de los poetas de la Poesía de las tumbas, en nuestro caso, Meditations among the Tombs: In a letter to a Lady (1746) del prosista y clérigo James Hervey, supone estrechar lazos entre la modalidad lúgubre inglesa, única en su estética, y la de los países circundantes, en concreto Francia. La versión francesa de Mme d’Arconville (1770) es un ejemplo ilustrativo de este intercambio intertextual e intercultural. Su traducción destaca por la sublime belleza de sus versos y la fidelidad que muestra con respecto al texto original. Sin embargo, su talento siempre ha estado bajo la sombra de otros traductores contemporáneos de gran reconocimiento. El objetivo principal es analizar las características principales que moldean la versión francesa de Meditations among the Tombs: In a letter to a Lady.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
MARTÍNEZ OJEDA, B., & VILLA JIMÉNEZ, R. (2013). Meditations among the Tombs: In a Letter to a Lady de James Hervey, traducida al francés en 1770 por Mme d’Arconville. Hikma, 12, 87–100. https://doi.org/10.21071/hikma.v12i.5237
Sección
Artículos