El reconocimiento del traductor en las ediciones españolas de Antonio Vieira en el siglo XVII y XVIII

Maria Candida Ferrerira de Almeida

Resumen/Abstract

Reflexión sobre la figura del traductor a partir de las ediciones españolas más cuidadas del autor portugués Antonio Vieira, cuya obra —tanto en su lengua natal como en la traducida— circuló con ímpetu en la España de los siglos XVII y XVIII. Escribo a partir de publicaciones que avalan el trabajo de los traductores por parte de los censores, y en aquellas en las cuales aparece la propia voz del traductor cuando señala las dificultades propias de su labor y su manera de lidiar con ellas.

Palabras clave/Keywords


Traducción, Antonio Vieira, traductor, traducción literaria.

Texto completo:

PDF

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.