Analysis of the presence of Spanish cultural aspects in American culinary language

Contenido principal del artículo

Enya Fernández Muñoz

Resumen

In the sphere of gastronomy, there is a marked convergence of languages, especially with regard to the cuisine of a specific region, since it is here where cultural aspects most often emerge. In this paper, we analyse the strength of Spanish and its inclusion in English through an analysis of the presence of cultural aspects of the Spanish language in the American television series Spain... on the road again; a series in which agrifood and audiovisual translation overlap. Based on the classification of cultural terms proposed by Newmark (2004), we focus on the categories of ecology and material culture and, more specifically, gastronomy. In addition, we add a new category that covers popular culture; a category in which terms related to proverbs, idioms and colloquial expressions are included. In order to identify the way in which Spanish cultural terms are adopted in English-speaking culture and with the aim of demonstrating the difficulties that translators face when translating the cultural terms of a region, we create terminological records and analyse the techniques by which these terms are transferred from the Spanish to the English language. Taking into account the results obtained, we conclude that there is no total equivalence for most of the Spanish cultural terms, thus making it necessary to resort to translation techniques such as borrowings or the description of the terms.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Fernández Muñoz, E. (2019). Analysis of the presence of Spanish cultural aspects in American culinary language. Transletters. International Journal of Translation and Interpreting, (3), 25–48. Recuperado a partir de https://journals.uco.es/tl/article/view/11693
Sección
Artículos