Quantitative Exploration of Attitudinal Shift in Translation: A Case of The Newcomer and its English Translations

Contenido principal del artículo

Kan Wu

Resumen

Drawing on the framework of Appraisal Theory and inferential statistics, the present study examines possible shifts of attitudes in an influential Chinese communist short story The Newcomer and its two English translations. Such shifts are quantitatively explored in terms of the categories, block densities and prosody of attitudinal unit, revealing both typological and pragmatical features of attitude in translation. It is found that such attitudinal shifts may stem from certain contextual factors (e.g. linguistic distance, cultural diversity, ideological gap) that prompt translator adjust their translating strategies for attitudinal adaption.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Wu, K. (2019). Quantitative Exploration of Attitudinal Shift in Translation: A Case of The Newcomer and its English Translations. Transletters. International Journal of Translation and Interpreting, (3), 141–165. Recuperado a partir de https://journals.uco.es/tl/article/view/11716
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Kan Wu, Zhejiang University of Finance and Economics Dongfang College

Department of Foreign Languages, Lecturer