Núm. 3 (2020)
Publicado: 2020-08-03
A critical assessment of Toury’s Descriptive Translation Studies
1-21
23-38
A Methodological Proposal
39-58
A study on machine translation
59-74
The Limitations of Regarding Venuti’s Approaches as Binary Opposites in the Translation of Science Fictional Texts
75-97
99-123
Walter Benjamin’s “The Translator’s Task” As a Paratext That Is Also a Metatext Within a Network of Nested Textual Manifestations
125-138
A Cultural Conceptual Model of Equivalence
139-159
161-185
Les incohérences des dictionnaires bilingues français-espagnol-français.
187-201
The Different Versions of Black Spring (1936)
203-219
221-238
une étude empirique
239-274
275-297
A Longitudinal Perspective on Translation Students’ Possible Selves and Role Model Development
299-322
323-338
339-365
An overview of the 9th Conference on Dubbing and Subtitling of the University of Alicante
367- 370
371-376
377-381
383-386
387-393
395-402
403-406
407-410