PLAN DE ESTUDIOS
Asignaturas / Guías Docentes / Objetivos y Competencias
Fin de máster
Código | Nombre de la Asignatura | Créditos | Caracter | Guía |
---|---|---|---|---|
102108
|
TRABAJO FIN DE MÁSTER INVESTIGADOR |
16
|
Obligatoria
|
–
|
Itinerarios de especialización
Traducción científico-técnica | ||||
---|---|---|---|---|
Código
|
Nombre de la Asignatura |
Créditos
|
Carácter
|
Guía
|
100343
|
La Traducción de Textos Informáticos (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100342
|
La Traducción de Textos Informáticos (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100341
|
La Traducción de Textos Informáticos (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
151003
|
Traducción audiovisual: técncias, herramientas y modalidades (francés-español) |
4
|
Optativa
|
|
151004
|
Traducción Audiovisual: técnicas, herramientas y modalidades (alemán-español) |
4
|
Optativa
|
|
151002
|
Traducción audiovisual: técnicas, herramientas y modalidades (inglés-español) |
4
|
Optativa
|
|
151001
|
Traducción biosanitaria (inglés) |
4
|
Optativa
|
–
|
151007
|
Traducción de textos agroalimentarios (alemán-español) |
4
|
Optativa
|
|
151006
|
Traducción de textos agroalimentarios (francés-español) |
4
|
Optativa
|
|
151005
|
Traducción de textos agroalimentarios (inglés-español) |
4
|
Optativa
|
|
Traducción humanístico-literaria | ||||
Código
|
Nombre de la Asignatura |
Créditos
|
Carácter
|
Guía
|
100326
|
Aspectos Traductológicos Ejemplificados |
4
|
Optativa
|
|
100325
|
La Traducción del Texto Publicitario (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100324
|
La Traducción del Texto Publicitario (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100323
|
La Traducción del Texto Publicitario (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100322
|
Traducción de Textos Literarios (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100321
|
Traducción de Textos Literarios (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100320
|
Traducción de Textos Literarios (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100319
|
Traducción de Textos Turísticos (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100318
|
Traducción de Textos Turísticos (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100317
|
Traducción de Textos Turísticos (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
Traducción jurídico-económica | ||||
Código
|
Nombre de la Asignatura |
Créditos
|
Carácter
|
Guía
|
100330
|
El Lenguaje Jurídico y Económico Alemán |
4
|
Optativa
|
|
100327
|
El Lenguaje Jurídico y Económico Español |
4
|
Optativa
|
|
100329
|
El Lenguaje Jurídico y Económico Francés |
4
|
Optativa
|
|
100328
|
El Lenguaje Jurídico y Económico Inglés |
4
|
Optativa
|
|
100333
|
La Traducción de Documentos Jurídicos (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100332
|
La Traducción de Documentos Jurídicos (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100331
|
La Traducción de Documentos Jurídicos (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100336
|
La Traducción de Textos Económicos, Administrativos y Comerciales (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100335
|
La Traducción de Textos Económicos, Administrativos y Comerciales (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100334
|
La Traducción de Textos Económicos, Administrativos y Comerciales (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
Módulo profesional
Fin de máster
Código | Nombre de la Asignatura | Créditos | Caracter | Guía |
---|---|---|---|---|
102109
|
TRABAJO FIN DE MÁSTER INVESTIGADOR |
16
|
Obligatoria
|
–
|
Itinerarios de especialización
Traducción científico-técnica | ||||
---|---|---|---|---|
Código
|
Nombre de la Asignatura |
Créditos
|
Carácter
|
Guía
|
100343
|
La Traducción de Textos Informáticos (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100342
|
La Traducción de Textos Informáticos (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100341
|
La Traducción de Textos Informáticos (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
151003
|
Traducción audiovisual: técncias, herramientas y modalidades (francés-español) |
4
|
Optativa
|
|
151004
|
Traducción Audiovisual: técnicas, herramientas y modalidades (alemán-español) |
4
|
Optativa
|
|
151002
|
Traducción audiovisual: técnicas, herramientas y modalidades (inglés-español) |
4
|
Optativa
|
|
151001
|
Traducción biosanitaria (inglés) |
4
|
Optativa
|
–
|
151007
|
Traducción de textos agroalimentarios (alemán-español) |
4
|
Optativa
|
|
151006
|
Traducción de textos agroalimentarios (francés-español) |
4
|
Optativa
|
|
151005
|
Traducción de textos agroalimentarios (inglés-español) |
4
|
Optativa
|
|
Traducción humanístico-literaria | ||||
Código
|
Nombre de la Asignatura |
Créditos
|
Carácter
|
Guía
|
100326
|
Aspectos Traductológicos Ejemplificados |
4
|
Optativa
|
|
100325
|
La Traducción del Texto Publicitario (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100324
|
La Traducción del Texto Publicitario (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100323
|
La Traducción del Texto Publicitario (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100322
|
Traducción de Textos Literarios (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100321
|
Traducción de Textos Literarios (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100320
|
Traducción de Textos Literarios (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100319
|
Traducción de Textos Turísticos (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100318
|
Traducción de Textos Turísticos (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100317
|
Traducción de Textos Turísticos (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
Traducción jurídico-económica | ||||
Código
|
Nombre de la Asignatura |
Créditos
|
Carácter
|
Guía
|
100330
|
El Lenguaje Jurídico y Económico Alemán |
4
|
Optativa
|
|
100327
|
El Lenguaje Jurídico y Económico Español |
4
|
Optativa
|
|
100329
|
El Lenguaje Jurídico y Económico Francés |
4
|
Optativa
|
|
100328
|
El Lenguaje Jurídico y Económico Inglés |
4
|
Optativa
|
|
100333
|
La Traducción de Documentos Jurídicos (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100332
|
La Traducción de Documentos Jurídicos (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100331
|
La Traducción de Documentos Jurídicos (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100336
|
La Traducción de Textos Económicos, Administrativos y Comerciales (Alemán-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100335
|
La Traducción de Textos Económicos, Administrativos y Comerciales (Francés-Español) |
4
|
Optativa
|
|
100334
|
La Traducción de Textos Económicos, Administrativos y Comerciales (Inglés-Español) |
4
|
Optativa
|
Módulo profesional
El Máster Universitario en Traducción Especializada (Inglés / Francés / Alemán – Español) tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación.
Son objetivos generales de este máster aquellos contemplados en el Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior (MECES):
De forma más específica son objetivos de este máster:
Para resolver las dudas de carácter administrativo
(matrícula, precio, plazos de preinscripción, etc.), diríjanse al IDEP: