Comunicaciones en congresos

Adquirir el conocimiento especializado a través de traducción de la nota de cata: una propuesta didáctica en la clase de Traducción de textos agroalimentarios (francés-español)

Congreso: VII Congreso Internacional Entreculturas.

Lugar celebración: Universidad de Málaga

Fecha: julio 2019

La recepción de la terminología enológica a partir de la traducción en el siglo XIX

Congreso: VIII Congreso Internacional sobre historia de los lenguajes iberorrománicos especializados

Lugar celebración: Universidad de Pisa (Italia)

Fecha: septiembre 2019

La nota de cata como texto especializado: consideraciones lingüísticas y documentales para su traducción

Congreso: VII Congreso Internacional Entreculturas

Lugar celebración: Universidad de Málaga

Fecha: julio 2019

Metáfora y cultura en la cata de vinos andaluces

Congreso: III Congreso Ciencia y Traducción

Lugar celebración: Universidad de Córdoba

Fecha: abril 2019

Competencia traductora y gestión terminológica: primeros resultados de un proyecto de investigación multilingüe sobre vitivinicultura y traducción de textos especializados

Congreso: III International Conference on Translation and Interpreting Studies. TRANSLATA III: Redefining and refocusing Translation and Interpretating Studies

Lugar celebración: Universidad de Innsbruck, Innsbruck (Austria)

Fecha: diciembre 2017

La adquisición de la terminología especializada multilingüe para traductores: el proyecto WeinApp

Congreso: III Congreso Internacional sobre Educación Bilingüe

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: noviembre 2017

La confluencia de lenguajes especializados en la traducción alemán-español de textos vitivinícolas: nuevos ámbitos profesionales e investigadores para la traducción

Congreso: El futuro de la Traducción y de la Interpretación: La Traducción y la Interpretación del futuro

Lugar celebración: Universidad Complutense de Madrid, Madrid (España)

Fecha: octubre 2017

El análisis organoléptico del vino: estudio terminológico desde una perspectiva contrastiva (alemán-español)

Congreso: I Jornadas de Español para Fines Específicos de Viena (JEFEVI)

Lugar celebración: Wirtschaftsüniversität, Viena (Austria)

Fecha: octubre 2017

La traducción de contenidos web relacionados con el vino en alemán y español

Congreso: XIV Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias: “Traducción Especializada, Terminología y Lenguas de Especialidad”

Lugar celebración: Universidad de Jaén, Jaén (España)

Fecha: julio 2017

Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-español): el sector vitivinícola

Congreso: XVI International AELFE Conference. LSP in Multi-disciplinary Contexts of Teaching and Research

Lugar celebración: Universidad de Extremadura, Centro Universitario de Mérida (España)

Fecha: junio 2017

El papel de la traducción en la exportación de productos vitivinícolas: propuesta metodológica para su evaluación en el contexto español

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

Winemeister: las aplicaciones en lengua alemana en torno al vino para dispositivos móviles

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

Las resoluciones de la OIV: textos y contexto vinícola

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

Las resoluciones de la OIV: textos y contexto vinícola

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

La traducción de textos médicos españoles para los tribunales alemanes

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

Fachsprache y creación de nuevos términos en lengua alemana: la productividad del sustantivo Wein.

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

¿Sabemos lo que comemos? Algunas reflexiones sobre la traducción del etiquetado

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

Las expresiones de lujo en la traducción de textos de promoción enoturística (francés-español / francés-alemán)

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

Optimización del proceso de traducción especializada: creación de base de datos terminológica y su uso en Trados

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

Charles Bukowski, el vino en su literatura. Traducción y recepción

Congreso: II Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico

Lugar celebración: Universidad de Córdoba, Córdoba (España)

Fecha: abril 2017

El léxico especializado de la vitivinicultura: formación y traducción (alemán-español)

Congreso: IV Jornadas Lingüística y Cognición. En torno a la traducción. Aproximaciones plurales

Lugar celebración: Universidad de Cádiz, Cádiz (España)

Fecha: marzo 2017