JACINTO GARCÍA, Eduardo José

Profesor Contratado Doctor

Área de conocimiento: Lengua Española

 

  • Correo electrónico: ejacinto@uco.es
  • Teléfono / Fax: +34 957 21 22 82 / +34 957 21 87 89
  • Dirección postal: Departamento de Ciencias del Lenguaje, Plaza Cardenal Salazar s/n, 14071 Córdoba (España)

 

Líneas de Investigación

  • Lexicografía
  • Terminología
  • Historia de la lengua española

 

Proyecto de investigación

  • «Dibujando el patrimonio con palabras: diccionario digital de arquitectura de Úbeda y Baeza (DAUB)», proyecto financiado por la Diputación de Jaén y el Instituto de Estudios Giennenses.

 

Publicaciones (selección):

Libros

  • Forma y función del diccionario. Hacia una teoría general del ejemplo lexicográfico, Servicio de Publicaciones de la Universidad, Jaén, 2014, 146 pp.

Artículos

  • «Análisis contrastivo (español-alemán) de verbos con sentido metafórico empleados en la descripción arquitectónica»,  Lingüística en la red, XVII (monográfico titulado “Modelos de análisis en la fraseología de las lenguas modernas”), 2020, pp. 1-38 [en colaboración con Astrid Schmidhofer].
  • «La información sintagmática en la lexicografía española actual: unidades pluriverbales, ejemplos lexicográficos y otras indicaciones cotextuales», Cuadernos AISPI (Associazioni Ispanisti Italiani): Estudios de Lenguas y Literaturas Hispánicas, 6, 2016, pp. 147-170.
  • «El Diccionario bibliográfico de la metalexicografía del español (DBME) como obra de consulta: estructura, fuentes y funciones, Anuario de Estudios Filológicos,39, 2016, pp. 147-169.
  • «El Universal Vocabulario(1490) de Alfonso de Palencia y su conexión con el vocabulario tardorromano de Nonio Marcelo», Alfinge: Revista de Filología, 24, 2012, pp. 77-96.

Capítulos de libro y actas

  • «Dibujar la arquitectura con palabras: descripción e imagen en géneros textuales especializados y divulgativos», Discurso e imagen en los textos técnico-científicos en lengua, Matteo de Beni (ed.), Universitas Studiorum. Casa Editrice, Colección Pliegos Hispánicos, 2019, pp. 123-153.
  • «Entre el sistema y la norma: el tratamiento lexicográfico de los numerales con valor aproximativo en español», Dynamische Approximationen. Festschriftliches pünktlichst zu Eva Lavrics 62,5. Geburtstag, Marietta Calderón/Carmen Konzett-Firth (eds.), Berlín, Peter Lang, 2019, pp. 141-158.
  • «La dimensión tradicional en los primeros tratados de arquitectura: el caso de Las medidas del romano(1526) de Diego de Sagredo», Nuevas perspectivas en la diacronía de las lenguas de especialidad, Álvarez Pérez, Xosé Alfonso / García Sánchez, Jairo Javier / Martí Sánchez, Manuel / Ruiz Martínez, Ana María (eds.), Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2017, pp. 211-228.
  • «Der Übersetzer als Autorität in den Allgemeinen Wörterbüchern des Spanischen», Cultural Aspects of Translation, Rivas Carmona, M. del Mar / Balbuena Torezano, M. del Carmen (eds.), Narr Verlag, Tübingen, 2013, pp. 29-43.
  • «Terminología y autoridades científico-técnicas en el Diccionario castellano(1786-93) del P. Terreros», Esteban de Terreros y Pando: vizcaíno, polígrafo y jesuita: III Centenario, 1707-2007, Universidad de Deusto, Bilbao, 2008, pp. 765-794.
  • «Las autoridades lexicográficas en el Gran Diccionario de la Lengua Española(1852-1855) de Adolfo de Castro», El diccionario como puente de las lenguas y culturas del mundoActas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, Universidad de Alicante, Alicante, 2008 pp. 128-136.
  • «Arcaísmos presentes en el Diccionario Castellano (1786-93) del P. Terreros», Nuevas perspectivas en torno a la diacronía lingüística. Actas del VI Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (Granada, 29-31 de marzo de 2006), Universidad de Granada, Granada, 2008, pp. 269-283.
  • «El uso de las fuentes lexicográficas en el Diccionario castellano(1786-1793) del Padre Terreros», Historia de la lexicografía española, Servizo de Publicacións da Universidade, A Coruña, 2007 pp. 103-110.
  • «El Tesoro de las dos lenguas: fuente lexicográfica del Diccionario Castellano de Esteban de Terreros», Perfiles para la Historia y crítica de la lexicografía bilingüe del español. Actas del Congreso Glossari, Dizionari, corpora: Lessicologia e lessicografia delle lingue europee (Gargnano del Garda, 25-27 de mayo de 2006), Polimetrica, International Scientific Plublisher, Corso/Milán, 2007, pp. 135-155.
  • «La toponimia de Jaén en las fuentes árabes medievales: una aproximación lingüística», Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística, Villalyandre Llamazares (ed.), León, Servicio de Publicaciones de la Universidad, León, 2006 pp. 1004-1026.
  • «Historia de la lexicografía bilingüe español-japonés: un lazo entre Oriente y Occidente», Japón y el mundo hispánico: enlaces culturales, literarios y lingüísticos. Actas del Coloquio Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español, Asociación Europea de Profesores de Español, Nagoya (Japón), 2004, pp. 79-91.

Ponencias como profesor invitado

  • «Los orígenes de la investigación empírica del léxico americano: el valor contrastivo de los testimonios literarios en los primeros diccionarios de americanismos», I Encuentro Internacional “El léxico del español americano y su estudio histórico. Hacia la revisión de las fuentes”, Maguncia (Alemania), 18 de junio de 2014.
  • «Los principios lexicográficos de garantía en los diccionarios generales del español: canon, fuentes y autoridades», Murcia, Facultad de Letras de la Universidad de Murcia, 21 de diciembre de 2015.
  • «La traducción de obras científico-técnicas españolas a la lengua alemana (ss. XVII-XIX)», I Coloquio Internacional “El español como lengua de la ciencia y su recepción en Europa”, Innsbruck, Departamento de Filología Románica de la Universidad de Innsbruck, 2 de mayo de 2016.
  • «La naturaleza de la definición en los diccionarios especializados de arquitectura: un enfoque cognitivo-funcional», Conferenze LBC (Lessico dei Beni Culturali), Florencia, Unitá di Recerca “Lessico dei Beni Culturali”/Dipartamento FORLILPSI – Università degli Studi di Firenze, 30 de mayo de 2019.
Leer Más Read More

RODRÍGUEZ MESA, Francisco José

Profesor Contratado Doctor

Área de conocimiento: Filología Italiana

 

  • Correo electrónico: francisco.rodriguez.mesa@uco.es
  • Teléfono / Fax: +34 957 21 88 21 / +34 957 21 87 89
  • Dirección postal: Departamento de Ciencias del Lenguaje, Plaza Cardenal Salazar s/n, 14071 Córdoba (España)

 

Líneas de investigación:

  • Poesía napolitana del Quattrocento
  • Biografías ejemplares femeninas del Trecento y Quattrocento
  • Traductología literaria

 

Publicaciones (selección):

Libros

  • Rodríguez Mesa, F. J. (2021), El Perleone de Rustico Romano: un cancionero de la Nápoles aragonesa. Estudio y edición crítica, Granada: Comares.

Artículos

  • Rodríguez Mesa, F. J. (2020), «L’esemplarità di Tisbe nel De mulieribus claris di Boccaccio», Estudios románicos, 29, pp. 331-343.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2020), «L’“Exordio al Illustrissimo et Virtuosissimo S. lo S. Don Federico de Aragona” di Rustico Romano: la prefazione a un canzoniere della Napoli aragonese», Laborhistórico, 6.3, pp. 658-678.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2019), «“Singular decus ytalicum”: la biografia di Giovanna di Napoli nel De mulieribus claris», Estudios románicos, 28, pp. 361-373.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2018), «El Cansonero del conde de Popoli, ¿un cancionero napolitano “fecho al hispánico modo”?», Cuadernos de filología italiana, 25, pp. 135-146.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2017), «El hipérbaton en la traducción al español de los libretos de ópera en italiano», Zibaldone: estudios italianos, 5.2, pp. 23-39.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2017), «Las fronteras textuales en el Cansonero del conde de Popoli: acerca de la barzelletta “Viva, viva, viva amore” y de si estrambote (ff. 9v.-10r.)», Estudios románicos, 26, pp. 229-241.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2016), «Lucrezia d’Alagno o la celebración literaria y pública de la consorte de facto de Alfonso el Magnánimo», Revista de historia bajomedieval y moderna, 3, pp. 143-156.

Capítulos de libro

  • Rodríguez Mesa, F. J. (2019), «Las estrategias de traducción de los términos gastronómicos en las guías prácticas en español», en González Fernández, A. y S. Rodríguez Tapia (eds.), Estudios lingüísticos en torno al turismo: terminología, cultura y usuarios, Valencia: Tirant lo Blanch, pp. 99-120.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2018), «Dido en el Triunfo de la Castidad: ¿una diatriba de Petrarca contra Virgilio», en Corral Díaz, E. (ed.), Voces de mujeres en la Edad Media: entre realidad y ficción, Berlín: De Gruyter, pp. 483-494.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2017), «“Barbarica honestate”: las mujeres germanas como modelo ejemplar en Petrarca y Boccaccio», en Martín Clavijo, M. (ed.), Escritoras en los márgenes: transformaciones, teatro y querelle des femmes, Sevilla: Benilde, pp. 136-148.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2016), «La tradición griseldiana en la segunda “Patraña” de Timoneda», en Carrascón, G. y C. Simbolotti (eds.), I novellieri italiani e la loro presenza nella cultura europea: rizomi e palensisti rinascimentali, Turín: Academia, pp. 604-618.
  • Rodríguez Mesa, F. J. (2016), «Las consecuencias de un viaje: acerca de un motivo de la tradición griseldiana», en Neira Cruz, X. A. (ed.), Viajes y caminos: relaciones interculturales entre Italia y España, Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela, pp. 175-184.
Leer Más Read More