Presentación

Bienvenido a la nueva web del Departamento de Ciencias del Lenguaje de la Universidad de Córdoba.

  • Dirección postal: Plaza del Cardenal Salazar, s/n. 14071 Córdoba (España)
  • Teléfono/fax: +34 957 21 88 07 /+34 957 21 87 89
  • Correo electrónico: dto.cclenguaje@uco.es

El Departamento de Ciencias del Lenguaje de la Universidad de Córdoba se articula en las siguientes áreas de conocimiento:

  • Didáctica de la Lengua y la Literatura
  • Filología Francesa
  • Filología Italiana
  • Lengua Española
  • Lingüística General
  • Teoría de la Literatura y Literatura Comparada

La docencia y la investigación se desarrollan indistintamente en las Facultades de:

  • Filosofía y Letras
  • Ciencias de la Educación
  • Ciencias del Trabajo
Leer Más Read More

Centros

Facultad de Filosofía y Letras

Facultad de Ciencias de la Educación

Facultad de Ciencias del Trabajo

Leer Más Read More

Líneas de Trabajos Fin de Grado

Grado en Estudios ingleses

  • Relaciones entre la literatura italiana y la literatura en lengua inglesa
  • Teoría y análisis de textos narrativos
  • Lingüística General
  • Lingüística de corpus
  • Neología y neologismos
  • Historia e historiografía de la lingüística

Grado en Filología Hispánica

  • El relato del trauma. La literatura de la memoria histórica
  • La recepción de la literatura italiana en el contexto hispano
  • Gramática contrastiva en el ámbito de las lenguas afines: italiano‐español
  • Lexicología y Semántica
  • Gramática española
  • Análisis del discurso
  • Enseñanza‐aprendizaje de ELE
  • Edición y comentario filológico de textos hispánicos
  • Fonética y Fonología
  • Nuevas tendencias en la lingüística
  • Lectura e interpretación
  • Escritura, memoria e identidad
  • Teoría y análisis de textos narrativos
  • Sintaxis histórica
  • Metalexicografía
  • La estructura temporal del texto a través del estudio de los paradigmas verbales. Análisis lingüístico-literario
  • Historia e historiografía de la lingüística
  • Historia e historiografía de la gramática
  • Lexicología y lexicografía: los préstamos léxicos (japonesismos, italianismos, lusismos, etc.)
  • Fonética y fonología históricas: del latín a las lenguas romances
  • Variación Lingüística

Grado en Gestión Cultural

  • Cultura artística y bienes culturales en Italia
  • Análisis del discurso
  • Lingüística General
  • Literatura Comparada

Grado en Traducción e Interpretación

  • Cultura italiana: literatura, cine y traducción
  • La literatura italiana en España a través de los textos traducidos
  • Gramática contrastiva en el ámbito de las lenguas afines: italiano‐español
  • Traducción especializada italiano –español – italiano
  • Lingüística General
  • Terminología
  • Análisis del discurso
  • Enseñanza‐aprendizaje de ELE
  • Traducción de la narrativa francesa (francés-español): discurso y revisión
  • Traducción institucional y jurídica
  • Documentación y herramientas aplicadas a la traducción, corpora multilingües y cibermetría
  • Traductología y Turismo
  • Traducción especializada y nuevas tecnologías en traducción
  • Psicomecánica del lenguaje. Cronogénesis y tiempo lingüístico Aplicaciones a la traducción
  • Estudio de textos paralelos e investigación de los paradigmas verbales de le lengua origen y meta. Aplicaciones a la estructura narrativa
  • Recepción de la literatura francesa en España: traducción y edición de textos
  • Traducción de textos poéticos (francés-español)
  • Cultura y civilización francesa: Textos, literatura y traducción
  • Traducción especializada francés-español

Grado en Cine y Cultura

  • Análisis del discurso
  • Traducción de textos poéticos (francés-español)
  • Lectura e interpretación
  • Escritura, memoria e identidad
  • Teoría y análisis del discurso fílmico
  • Cultura italiana y productos audiovisuales
  • Literatura italiana y producción audiovisual
Leer Más Read More