Lunes, 14 Junio 2021 09:43

Acto de Graduación del Grado de Estudios Ingleses y Doble Grado de Traducción e Interpretación y Estudios Ingleses (2017-2021)

Escrito por G.C.

El pasado sábado 12 de junio tuvo lugar, en el Salón de Actos Juan XXIII del Campus de Rabanales, el acto de graduación de los Grados de Estudios Ingleses y Doble Grado de Traducción e Interpretación y Estudios Ingleses (2017-2021). El acto contó con la presencia del vicerrector de Acceso y Programas de Movilidad, Alfonso Zamorano Aguilar, que estuvo acompañando al equipo decanal de la Facultad de Filosofía y Letras.

La despedida al alumnado corrió a cargo de los profesores María del Mar Rivas Carmona y Juan de Dios Torralbo Caballero, mientras que en nombre de los 14 egresados intervinieron Belén Cornejo Daza y Jesús López Berzosa.

El decano de la Facultad de Filosofía y Letras, Ricardo Córdoba de la Calle, felicitó a los estudiantes de Estudios Ingleses y puntualizó que “el Título de Filología Inglesa, precedente inmediato del actual Grado de Estudios Ingleses, comenzó a ser impartido en nuestra Facultad a partir del curso 1994-95 y se ha constituido en referente de los estudios humanísticos llevados a cabo en la Universidad. Siéntanse orgulloso de haberlo cursado, de haber compartido tantas horas con los grandes autores de la Literatura en lengua inglesa, de haber profundizado en el conocimiento de tesoros como el dominio de esa lengua, hoy día imprescindible en cualquier ámbito profesional, la reflexión cognitiva sobre el lenguaje y la lectura de obras de prosa, poesía y ensayo”.

En sus palabras a los egresados del Doble Grado, el decano puntualizó que “cursar los itinerarios conjuntos se ha convertido durante los últimos años, pese a las dificultades inherentes a cursar dos grados al mismo tiempo, en una modalidad altamente apreciada y demandada por quienes acceden a la universidad, hasta el punto de que hoy son cinco los dobles grados que integran los estudios humanísticos de la UCO. Estudios que, en este caso, le han capacitado en el dominio de las competencias propias de la lengua inglesa, el conocimiento en profundidad de la literatura anglo-sajona, entrando en contacto con los grandes autores en lengua inglesa tanto clásicos como contemporáneos, compartiendo con ellos muchas horas de lectura, pero también de una segunda lengua y de las competencias vinculadas al ámbito de la traducción, la interpretación y los recursos informáticos propios del oficio de traductor. Y le han permitido obtener una formación que da respuesta a la necesidad que siente hoy la globalizada sociedad europea de contar con angloparlantes que sean a la par traductores e intérpretes y que sepan poner en contacto a quienes, en distintos países, hablan diferentes lenguas y son herederos de distintas tradiciones culturales; como afirmó Umberto Eco, la traducción es la lengua de Europa”.

Información adicional

Visto 2540 veces Modificado por última vez en Lunes, 14 Junio 2021 10:13