Encuentro con Luis Redin, traductor y LQA tester de videojuegos

Texto de José Moreno Madueño

La localización de videojuegos es un sector que crece cada vez más y muchos futuros traductores ven este ámbito como una salida ideal al acabar la carrera, pero ¿En qué consiste la localización de videojuegos? ¿Qué se necesita para entrar en el mundo interactivo de los videojuegos? ¿Qué se hace en el testeo lingüístico? Quédate para saber la respuesta a estas preguntas de mano de Luis Redin en esta entrevista realizada para nuestro canal de YouTube. Puedes ver la grabación completa aquí:

Foto de Sean Stone en Unsplash
Sobre el autor de este post y de la entrevista:

José Moreno Madueño es graduado en Traducción e Interpretación y estudiante del Máster de Traducción en Videojuegos. Es un apasionado de los videojuegos, series, comic y manga.

Twitter: @Adondevaeltradu

email: adondevaeltraductor64@gmail.com

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *